Frazlibro

eo En la naĝejo   »   el Στην πισίνα

50 [kvindek]

En la naĝejo

En la naĝejo

50 [πενήντα]

50 [penḗnta]

Στην πισίνα

Stēn pisína

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto greka Ludu Pli
Varmegas hodiaŭ. Σή---α---ν-ι ζέ-τη. Σ_____ κ____ ζ_____ Σ-μ-ρ- κ-ν-ι ζ-σ-η- ------------------- Σήμερα κάνει ζέστη. 0
Stēn-p--ína S___ p_____ S-ē- p-s-n- ----------- Stēn pisína
Ĉu ni iru al la naĝejo? Π--ε σ--- --σ---; Π___ σ___ π______ Π-μ- σ-η- π-σ-ν-; ----------------- Πάμε στην πισίνα; 0
St-n pi--na S___ p_____ S-ē- p-s-n- ----------- Stēn pisína
Ĉu vi emas iri naĝi? Έχ-ις-δ-ά-ε-η--ι--κ--ύμπι; Έ____ δ______ γ__ κ_______ Έ-ε-ς δ-ά-ε-η γ-α κ-λ-μ-ι- -------------------------- Έχεις διάθεση για κολύμπι; 0
Sḗ--r------i----tē. S_____ k____ z_____ S-m-r- k-n-i z-s-ē- ------------------- Sḗmera kánei zéstē.
Ĉu vi havas bantukon? Έχεις-πε----α; Έ____ π_______ Έ-ε-ς π-τ-έ-α- -------------- Έχεις πετσέτα; 0
S---r- k-ne--zé-tē. S_____ k____ z_____ S-m-r- k-n-i z-s-ē- ------------------- Sḗmera kánei zéstē.
Ĉu vi havas bankalsonon? Έ-εις ----ό; Έ____ μ_____ Έ-ε-ς μ-γ-ό- ------------ Έχεις μαγιό; 0
Sḗ-er- -á-e--z----. S_____ k____ z_____ S-m-r- k-n-i z-s-ē- ------------------- Sḗmera kánei zéstē.
Ĉu vi havas bankostumon? Έχ-ις--αγ-ό; Έ____ μ_____ Έ-ε-ς μ-γ-ό- ------------ Έχεις μαγιό; 0
P-me--tēn-pi--na? P___ s___ p______ P-m- s-ē- p-s-n-? ----------------- Páme stēn pisína?
Ĉu vi scipovas naĝi? Ξέ--ι--κ--ύμπ-; Ξ_____ κ_______ Ξ-ρ-ι- κ-λ-μ-ι- --------------- Ξέρεις κολύμπι; 0
Pám--st-----s-n-? P___ s___ p______ P-m- s-ē- p-s-n-? ----------------- Páme stēn pisína?
Ĉu vi scipovas plonĝi? Ξέρ-ις -α ---ει- κατάδ-ση; Ξ_____ ν_ κ_____ κ________ Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- κ-τ-δ-σ-; -------------------------- Ξέρεις να κάνεις κατάδυση; 0
Pám----ēn-p-sína? P___ s___ p______ P-m- s-ē- p-s-n-? ----------------- Páme stēn pisína?
Ĉu vi scipovas en akvon salti? Ξέ-ει- ν- κ-νε---βου---ς; Ξ_____ ν_ κ_____ β_______ Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- β-υ-ι-ς- ------------------------- Ξέρεις να κάνεις βουτιές; 0
É-h--- --áth--- -i- ko---p-? É_____ d_______ g__ k_______ É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i- ---------------------------- Écheis diáthesē gia kolýmpi?
Kie estas la duŝejo? Π----ίνα--η -το-ζιε-α; Π__ ε____ η ν_________ Π-ύ ε-ν-ι η ν-ο-ζ-ε-α- ---------------------- Πού είναι η ντουζιερα; 0
Éche-s--iát------i- k--ý---? É_____ d_______ g__ k_______ É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i- ---------------------------- Écheis diáthesē gia kolýmpi?
Kie estas la vestŝanĝejo? Π-- --να- -α-απο-υτήρι-; Π__ ε____ τ_ α__________ Π-ύ ε-ν-ι τ- α-ο-υ-ή-ι-; ------------------------ Πού είναι τα αποδυτήρια; 0
Écheis----t--s-------o-ýmp-? É_____ d_______ g__ k_______ É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i- ---------------------------- Écheis diáthesē gia kolýmpi?
Kie estas la naĝokulvitroj? Π---είν-ι τ- γυα------λύ-β-σης; Π__ ε____ τ_ γ_____ κ__________ Π-ύ ε-ν-ι τ- γ-α-ι- κ-λ-μ-η-η-; ------------------------------- Πού είναι τα γυαλιά κολύμβησης; 0
É-he-- p---é-a? É_____ p_______ É-h-i- p-t-é-a- --------------- Écheis petséta?
Ĉu la akvo estas profunda? Είνα-----ύ--ο --ρ-; Ε____ β___ τ_ ν____ Ε-ν-ι β-θ- τ- ν-ρ-; ------------------- Είναι βαθύ το νερό; 0
Éc--i----tsét-? É_____ p_______ É-h-i- p-t-é-a- --------------- Écheis petséta?
Ĉu la akvo estas pura? Εί-α--κα--ρό τ----ρό; Ε____ κ_____ τ_ ν____ Ε-ν-ι κ-θ-ρ- τ- ν-ρ-; --------------------- Είναι καθαρό το νερό; 0
Éc-e-s--et----? É_____ p_______ É-h-i- p-t-é-a- --------------- Écheis petséta?
Ĉu la akvo estas varma? Εί--ι ζε--- -ο-ν-ρ-; Ε____ ζ____ τ_ ν____ Ε-ν-ι ζ-σ-ό τ- ν-ρ-; -------------------- Είναι ζεστό το νερό; 0
É-h-is -a---? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?
Mi frostiĝas. Π---ν-. Π______ Π-γ-ν-. ------- Παγώνω. 0
Échei- m--ió? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?
La akvo tro malvarmas. Το ν-ρό είν-- π-ρ- π-λ- -ρύ-. Τ_ ν___ ε____ π___ π___ κ____ Τ- ν-ρ- ε-ν-ι π-ρ- π-λ- κ-ύ-. ----------------------------- Το νερό είναι πάρα πολύ κρύο. 0
Éc-eis -ag--? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?
Mi nun elakviĝas. Β-αί-- -ώρα-από τ--νερ-. Β_____ τ___ α__ τ_ ν____ Β-α-ν- τ-ρ- α-ό τ- ν-ρ-. ------------------------ Βγαίνω τώρα από το νερό. 0
É-he-- ma--ó? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?

La nekonataj lingvoj

En la mondo ekzistas pluraj miloj da malsamaj lingvoj. Lingvistoj taksas ke ili nombriĝas inter 6000 kaj 7000. Ilian ekzaktan nombron oni tamen ne konas ĝis hodiaŭ. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke estas ankoraŭ multaj malkovrotaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni plej ofte parolas en izolitaj regionoj. Ekzemplo de tia regiono estas la Amazona areo. Tie ankoraŭ izolite vivas multaj popoloj. Ili havas neniun kontakton kun la aliaj kulturoj. Malgraŭ tio, ili ĉiuj kompreneble havas sian propran lingvon. Estas ankoraŭ ne konataj lingvoj ankaŭ en aliaj partoj de la terglobo. Ni ankoraŭ ne scias kiom da lingvoj estas en centra Afriko. Kaj ankaŭ Novgvineon oni ankoraŭ ne tute esploris lingvike. La malkovro de nova lingvo ĉiam estas sensacio. Antaŭ ĉirkaŭ du jaroj sciencistoj malkovris la lingvon koro. La lingvon koro oni parolas en nordbarataj vilaĝetoj. Restas nur ĉirkaŭ 1000 homoj regantaj tiun lingvon. Ĝi estas nur parolata. La lingvo koro skribe ne ekzistas. Kiel la lingvo koro povis supervivi tiel longe estas enigmo por la esploristoj. La lingvo koro apartenas al la familio de la tibetobirmaj lingvoj. En la tuta Azio ekzistas ĉirkaŭ 300 tiaj lingvoj. Sed la lingvo koro pli proksime parencas kun neniu el tiuj lingvoj. Tio signifas ke ĝi devas havi sian tute propran historion. Bedaŭrinde la malgrandaj lingvoj tre rapide estingiĝas. Lingvo foje malaperas ene de nur unu generacio. Al esploristoj do restas ofte nur malmulte da tempo por ilin pristudi. Sed ekzistas malgranda espero por la lingvo koro. Oni laŭdire ĝin dokumentas per aŭdvortaro...