Ĉu vi havas liberan ĉambron?
Έ-ε---ελε-θερ---ω-ά---;
Έ____ ε_______ δ_______
Έ-ε-ε ε-ε-θ-ρ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
0
Sto-xe-od----ío – -----ē
S__ x__________ – á_____
S-o x-n-d-c-e-o – á-h-x-
------------------------
Sto xenodocheío – áphixē
Ĉu vi havas liberan ĉambron?
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
Sto xenodocheío – áphixē
Mi rezervis ĉambron.
Έ----άνε---ρά-ησ---ι- --α ---άτι-.
Έ__ κ____ κ______ γ__ έ__ δ_______
Έ-ω κ-ν-ι κ-ά-η-η γ-α έ-α δ-μ-τ-ο-
----------------------------------
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
0
Sto --no---he-o ---p-ixē
S__ x__________ – á_____
S-o x-n-d-c-e-o – á-h-x-
------------------------
Sto xenodocheío – áphixē
Mi rezervis ĉambron.
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
Sto xenodocheío – áphixē
Mia nomo estas Müller.
Τ--ό---ά--ο--εί-αι-Mü----.
Τ_ ό____ μ__ ε____ M______
Τ- ό-ο-ά μ-υ ε-ν-ι M-l-e-.
--------------------------
Το όνομά μου είναι Müller.
0
É--ete e-e------ -ō-átio?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
Mia nomo estas Müller.
Το όνομά μου είναι Müller.
Échete eleúthero dōmátio?
Mi bezonas unuopulan ĉambron.
Χ-ε-άζομ-ι ένα -ο-όκ-ι-- --μ----.
Χ_________ έ__ μ________ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α μ-ν-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
0
Éch--e---eú-he-- dōmátio?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
Mi bezonas unuopulan ĉambron.
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
Échete eleúthero dōmátio?
Mi bezonas duopulan ĉambron.
Χρ---ζ--αι---α--ίκλιν- --μ----.
Χ_________ έ__ δ______ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
-------------------------------
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
0
Éch-t-----ú-he-- dō--t--?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
Mi bezonas duopulan ĉambron.
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
Échete eleúthero dōmátio?
Po kiom nokte la ĉambro kostas?
Πόσ- κ--τ-ζ-ι-- δ---υ------σ-;
Π___ κ_______ η δ_____________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-υ-τ-ρ-υ-η-
------------------------------
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
0
Échō----ei--rátēsē --a éna --m---o.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Po kiom nokte la ĉambro kostas?
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Mi ŝatus ĉambron kun bankuvo.
Θα-----α έ-α -ω-άτ-ο -- μ-ά-ιο.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ μ______
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- μ-ά-ι-.
-------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
0
Éch----ne--kr-t-s--gia-én--dō--t-o.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Mi ŝatus ĉambron kun bankuvo.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Mi ŝatus ĉambron kun duŝejo.
Θ- -θε-α-έ-- ---ά-----ε-ν-ουζι---.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ ν_________
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- ν-ο-ζ-έ-α-
----------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
0
Éch--k---- krá-ē-ē--i- é----ōmá-i-.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Mi ŝatus ĉambron kun duŝejo.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Ĉu mi povas vidi la ĉambron?
Μ-ορώ-να-δ- τ- --μ-τ--;
Μ____ ν_ δ_ τ_ δ_______
Μ-ο-ώ ν- δ- τ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
0
T--ónomá -------ai--ü-l-r.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Ĉu mi povas vidi la ĉambron?
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
To ónomá mou eínai Müller.
Ĉu estas parkejo ĉi-tie?
Υπά-χει γκ--ά- -δ-;
Υ______ γ_____ ε___
Υ-ά-χ-ι γ-α-ά- ε-ώ-
-------------------
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
0
To ón-má mo--eí-----ü--er.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Ĉu estas parkejo ĉi-tie?
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
To ónomá mou eínai Müller.
Ĉu estas monŝranko ĉi-tie?
Υπ--χει --ημα-ο-ι-ώ-----δώ;
Υ______ χ_____________ ε___
Υ-ά-χ-ι χ-η-α-ο-ι-ώ-ι- ε-ώ-
---------------------------
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
0
To---o---mou --n---Mülle-.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Ĉu estas monŝranko ĉi-tie?
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
To ónomá mou eínai Müller.
Ĉu estas telefaksilo ĉi-tie?
Υ-άρ-ει -αξ-ε-ώ;
Υ______ φ__ ε___
Υ-ά-χ-ι φ-ξ ε-ώ-
----------------
Υπάρχει φαξ εδώ;
0
C-r--áz---i -----o-ók-i---d-má---.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Ĉu estas telefaksilo ĉi-tie?
Υπάρχει φαξ εδώ;
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Bone, mi prenas la ĉambron.
Εν-άξε-, -- τ- κ-ε--ω--ο -ω-άτιο.
Ε_______ θ_ τ_ κ_____ τ_ δ_______
Ε-τ-ξ-ι- θ- τ- κ-ε-σ- τ- δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
0
C-r-i--o-a- --- mon-klin---ō-átio.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Bone, mi prenas la ĉambron.
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Jen la ŝlosiloj.
Ο---τ- -- κλε--ι-.
Ο_____ τ_ κ_______
Ο-ί-τ- τ- κ-ε-δ-ά-
------------------
Ορίστε τα κλειδιά.
0
Ch---á--mai-é-a monókl--o-dōmáti-.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Jen la ŝlosiloj.
Ορίστε τα κλειδιά.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Jen mia pakaĵaro.
Α-τ----ίναι ο----ο---υ-- μ-υ.
Α____ ε____ ο_ α________ μ___
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς μ-υ-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
0
Ch--iázo-ai --- dí-l-n--d---tio.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Jen mia pakaĵaro.
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Je la kioma horo estas matenmanĝo?
Τ--ώ---σε-βί-ε--ι το---ωι-ό;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ π______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- π-ω-ν-;
----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
0
C---iá------én---í-l--o--------.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Je la kioma horo estas matenmanĝo?
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Je la kioma horo estas tagmanĝo?
Τ- ώρ- σερβ-ρε-αι τ- μεσ-μ--ια-ό;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ μ___________
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- μ-σ-μ-ρ-α-ό-
---------------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
0
C-r--ázo--i---a dí---n----m----.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Je la kioma horo estas tagmanĝo?
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Je la kioma horo estas vespermanĝo?
Τ--ώρ--σερβίρ-ται -ο-βραδι-ό;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ β_______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- β-α-ι-ό-
-----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
0
P-s--k--t-----ē -i--yk---eus-?
P___ k_______ ē d_____________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-y-t-r-u-ē-
------------------------------
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
Je la kioma horo estas vespermanĝo?
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
Póso kostízei ē dianyktéreusē?