Ĉu vi havas liberan ĉambron?
Έ---- -----ε-ο-δωμ----;
Έ____ ε_______ δ_______
Έ-ε-ε ε-ε-θ-ρ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
0
Sto x-no---h----- -p-i-ē
S__ x__________ – á_____
S-o x-n-d-c-e-o – á-h-x-
------------------------
Sto xenodocheío – áphixē
Ĉu vi havas liberan ĉambron?
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
Sto xenodocheío – áphixē
Mi rezervis ĉambron.
Έχω κά----------- -ι- έ---δωμά-ιο.
Έ__ κ____ κ______ γ__ έ__ δ_______
Έ-ω κ-ν-ι κ-ά-η-η γ-α έ-α δ-μ-τ-ο-
----------------------------------
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
0
S-o-x--o-o-h-í--–--ph--ē
S__ x__________ – á_____
S-o x-n-d-c-e-o – á-h-x-
------------------------
Sto xenodocheío – áphixē
Mi rezervis ĉambron.
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
Sto xenodocheío – áphixē
Mia nomo estas Müller.
Το-όνο------ --ναι M-----.
Τ_ ό____ μ__ ε____ M______
Τ- ό-ο-ά μ-υ ε-ν-ι M-l-e-.
--------------------------
Το όνομά μου είναι Müller.
0
É-h--- e-e--h--o -ō--tio?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
Mia nomo estas Müller.
Το όνομά μου είναι Müller.
Échete eleúthero dōmátio?
Mi bezonas unuopulan ĉambron.
Χ--ιά----- ένα μο-όκλι-ο--ω-άτι-.
Χ_________ έ__ μ________ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α μ-ν-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
0
Éc-ete-el-ú---ro -ō-á-io?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
Mi bezonas unuopulan ĉambron.
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
Échete eleúthero dōmátio?
Mi bezonas duopulan ĉambron.
Χρει-ζ-μαι--ν--δίκλιν---ω-άτ-ο.
Χ_________ έ__ δ______ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
-------------------------------
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
0
É--et--e--ú-h-ro-dō--t--?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
Mi bezonas duopulan ĉambron.
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
Échete eleúthero dōmátio?
Po kiom nokte la ĉambro kostas?
Πόσο-κοσ----ι ---ιανυκ--ρευσ-;
Π___ κ_______ η δ_____________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-υ-τ-ρ-υ-η-
------------------------------
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
0
Échō -ánei-k-át----gi- én----mát--.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Po kiom nokte la ĉambro kostas?
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Mi ŝatus ĉambron kun bankuvo.
Θ- ----α---- δ---τ-ο-με μ-ά--ο.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ μ______
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- μ-ά-ι-.
-------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
0
Éch- k---i krátēs--g-- --- d-m-tio.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Mi ŝatus ĉambron kun bankuvo.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Mi ŝatus ĉambron kun duŝejo.
Θ- ή-ελα-έ-- δ-μά-ιο--- --ο------.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ ν_________
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- ν-ο-ζ-έ-α-
----------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
0
É-h--ká-ei---á-ēs--g-a én- d-m-t--.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Mi ŝatus ĉambron kun duŝejo.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Ĉu mi povas vidi la ĉambron?
Μ--ρ- να--ω τ- δ-μάτ--;
Μ____ ν_ δ_ τ_ δ_______
Μ-ο-ώ ν- δ- τ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
0
T-----m- -ou -í-a--Mülle-.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Ĉu mi povas vidi la ĉambron?
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
To ónomá mou eínai Müller.
Ĉu estas parkejo ĉi-tie?
Υ-άρ--ι--κ-ρά- ---;
Υ______ γ_____ ε___
Υ-ά-χ-ι γ-α-ά- ε-ώ-
-------------------
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
0
T---no-- -ou e--a---ü-l-r.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Ĉu estas parkejo ĉi-tie?
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
To ónomá mou eínai Müller.
Ĉu estas monŝranko ĉi-tie?
Υ-ά-χει-χ--μ----ιβ--ιο----;
Υ______ χ_____________ ε___
Υ-ά-χ-ι χ-η-α-ο-ι-ώ-ι- ε-ώ-
---------------------------
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
0
T- ó--má---u e---i-Mü---r.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Ĉu estas monŝranko ĉi-tie?
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
To ónomá mou eínai Müller.
Ĉu estas telefaksilo ĉi-tie?
Υ-ά-χε--φαξ ---;
Υ______ φ__ ε___
Υ-ά-χ-ι φ-ξ ε-ώ-
----------------
Υπάρχει φαξ εδώ;
0
C----ázomai-é-a-m-nók-i-o dō--t--.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Ĉu estas telefaksilo ĉi-tie?
Υπάρχει φαξ εδώ;
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Bone, mi prenas la ĉambron.
Ε-τ-ξε---θα--ο κ-ε-σω τ--δω-άτ-ο.
Ε_______ θ_ τ_ κ_____ τ_ δ_______
Ε-τ-ξ-ι- θ- τ- κ-ε-σ- τ- δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
0
Chreiáz-m----n- m--ók-in- -ō--t-o.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Bone, mi prenas la ĉambron.
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Jen la ŝlosiloj.
Ορ---ε--α ---ι-ι-.
Ο_____ τ_ κ_______
Ο-ί-τ- τ- κ-ε-δ-ά-
------------------
Ορίστε τα κλειδιά.
0
Chrei----a- én----nók-ino -ō-átio.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Jen la ŝlosiloj.
Ορίστε τα κλειδιά.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Jen mia pakaĵaro.
Α-τέ----ν-ι--ι ----κ--έ- -ο-.
Α____ ε____ ο_ α________ μ___
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς μ-υ-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
0
C--ei-zom-i én--dík-ino --m---o.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Jen mia pakaĵaro.
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Je la kioma horo estas matenmanĝo?
Τι--ρ---ε------α- τ---ρ--νό;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ π______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- π-ω-ν-;
----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
0
Chr--á--mai -na--í-lino -ō-á-io.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Je la kioma horo estas matenmanĝo?
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Je la kioma horo estas tagmanĝo?
Τ--ώ-- --ρ-ίρ---ι τ-------ερι-νό;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ μ___________
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- μ-σ-μ-ρ-α-ό-
---------------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
0
C-rei-z-m-i-én- -í-l-no-d---t--.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Je la kioma horo estas tagmanĝo?
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Je la kioma horo estas vespermanĝo?
Τ------σε-β--ετα- -- -ραδ--ό;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ β_______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- β-α-ι-ό-
-----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
0
Pó-o-kos--ze- - dia-yk-é-e-sē?
P___ k_______ ē d_____________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-y-t-r-u-ē-
------------------------------
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
Je la kioma horo estas vespermanĝo?
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
Póso kostízei ē dianyktéreusē?