Ĉu vi havas liberan ĉambron?
Έ--τ- -λ-ύθε-ο δω---ιο;
Έ____ ε_______ δ_______
Έ-ε-ε ε-ε-θ-ρ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
0
St- x-nodo-he-o - á---xē
S__ x__________ – á_____
S-o x-n-d-c-e-o – á-h-x-
------------------------
Sto xenodocheío – áphixē
Ĉu vi havas liberan ĉambron?
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
Sto xenodocheío – áphixē
Mi rezervis ĉambron.
Έ---κά----κ--τη----ια---α δωμ-τιο.
Έ__ κ____ κ______ γ__ έ__ δ_______
Έ-ω κ-ν-ι κ-ά-η-η γ-α έ-α δ-μ-τ-ο-
----------------------------------
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
0
S---x--odoc------ áphixē
S__ x__________ – á_____
S-o x-n-d-c-e-o – á-h-x-
------------------------
Sto xenodocheío – áphixē
Mi rezervis ĉambron.
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
Sto xenodocheío – áphixē
Mia nomo estas Müller.
Τ--όν------υ-εί--ι-M-l---.
Τ_ ό____ μ__ ε____ M______
Τ- ό-ο-ά μ-υ ε-ν-ι M-l-e-.
--------------------------
Το όνομά μου είναι Müller.
0
Éc---- -l---h-ro -ōmá-io?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
Mia nomo estas Müller.
Το όνομά μου είναι Müller.
Échete eleúthero dōmátio?
Mi bezonas unuopulan ĉambron.
Χ-ε-----αι -ν- --ν--λι---δω----ο.
Χ_________ έ__ μ________ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α μ-ν-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
0
É----e e---thero--ōm-t--?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
Mi bezonas unuopulan ĉambron.
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
Échete eleúthero dōmátio?
Mi bezonas duopulan ĉambron.
Χ-ει--ομ----να δί-λ----δω--τ--.
Χ_________ έ__ δ______ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
-------------------------------
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
0
É-he-e e--úthe-o --mát--?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
Mi bezonas duopulan ĉambron.
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
Échete eleúthero dōmátio?
Po kiom nokte la ĉambro kostas?
Πόσ----σ-ίζ---η--ιανυκ--ρε--η;
Π___ κ_______ η δ_____________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-υ-τ-ρ-υ-η-
------------------------------
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
0
É-hō--á-----rá--sē gi------dō---i-.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Po kiom nokte la ĉambro kostas?
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Mi ŝatus ĉambron kun bankuvo.
Θα-ή-ελ- έν--δω-άτ-ο-με -πά-ι-.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ μ______
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- μ-ά-ι-.
-------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
0
Éc-ō k-ne-----t-s- gia--na--ōmát-o.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Mi ŝatus ĉambron kun bankuvo.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Mi ŝatus ĉambron kun duŝejo.
Θ- ---λ--έν---ω--τ-- ----το--ιέ-α.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ ν_________
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- ν-ο-ζ-έ-α-
----------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
0
Éc-ō-k---i-k--t-s---ia-é---dōm-ti-.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Mi ŝatus ĉambron kun duŝejo.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Ĉu mi povas vidi la ĉambron?
Μ--ρ--ν- -- το--ωμ----;
Μ____ ν_ δ_ τ_ δ_______
Μ-ο-ώ ν- δ- τ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
0
To--------o--eí--- -ü-l-r.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Ĉu mi povas vidi la ĉambron?
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
To ónomá mou eínai Müller.
Ĉu estas parkejo ĉi-tie?
Υπ-ρ--ι-γ-αράζ-ε-ώ;
Υ______ γ_____ ε___
Υ-ά-χ-ι γ-α-ά- ε-ώ-
-------------------
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
0
T- -n-má m-u eína------e-.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Ĉu estas parkejo ĉi-tie?
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
To ónomá mou eínai Müller.
Ĉu estas monŝranko ĉi-tie?
Υ--ρ--ι -ρη--το-ιβώτ---ε--;
Υ______ χ_____________ ε___
Υ-ά-χ-ι χ-η-α-ο-ι-ώ-ι- ε-ώ-
---------------------------
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
0
T- -n-má---- e--ai M-l-er.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Ĉu estas monŝranko ĉi-tie?
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
To ónomá mou eínai Müller.
Ĉu estas telefaksilo ĉi-tie?
Υπ--χε- φ-ξ-ε-ώ;
Υ______ φ__ ε___
Υ-ά-χ-ι φ-ξ ε-ώ-
----------------
Υπάρχει φαξ εδώ;
0
C--e------i -----o--kl-n- d--át--.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Ĉu estas telefaksilo ĉi-tie?
Υπάρχει φαξ εδώ;
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Bone, mi prenas la ĉambron.
Εν-ά-ε-, θ---- κλ-ίσ--τ---ωμ-τ-ο.
Ε_______ θ_ τ_ κ_____ τ_ δ_______
Ε-τ-ξ-ι- θ- τ- κ-ε-σ- τ- δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
0
C-r--á-omai--n- m---klin--dōm---o.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Bone, mi prenas la ĉambron.
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Jen la ŝlosiloj.
Ορίσ------κ-ει---.
Ο_____ τ_ κ_______
Ο-ί-τ- τ- κ-ε-δ-ά-
------------------
Ορίστε τα κλειδιά.
0
C--ei-zo--i -n--m-----i-----m-t-o.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Jen la ŝlosiloj.
Ορίστε τα κλειδιά.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Jen mia pakaĵaro.
Α--έ--ε---ι-οι-α---κε-ές--ο-.
Α____ ε____ ο_ α________ μ___
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς μ-υ-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
0
C---iázo--i -n--díkl----dō--ti-.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Jen mia pakaĵaro.
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Je la kioma horo estas matenmanĝo?
Τι---α -ερ-ίρε------------ό;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ π______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- π-ω-ν-;
----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
0
C--e-ázom-----a-dí-l-n- --m--io.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Je la kioma horo estas matenmanĝo?
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Je la kioma horo estas tagmanĝo?
Τι -ρα -ερ-ί--τ-- -ο-μεση---ι--ό;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ μ___________
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- μ-σ-μ-ρ-α-ό-
---------------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
0
C-re-á-o-ai -n- dí-l-n--dō-át--.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Je la kioma horo estas tagmanĝo?
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Je la kioma horo estas vespermanĝo?
Τ- ώ-α-σ-ρ-ίρ--α--το --αδ--ό;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ β_______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- β-α-ι-ό-
-----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
0
Pó-- -ostí--i-- dia--kté-e-s-?
P___ k_______ ē d_____________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-y-t-r-u-ē-
------------------------------
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
Je la kioma horo estas vespermanĝo?
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
Póso kostízei ē dianyktéreusē?