Ĉu vi havas liberan ĉambron?
ሓ- -ፍሊ ነጻ -ለኩም-ዶ?
ሓ_ ክ__ ነ_ ኣ___ ዶ_
ሓ- ክ-ሊ ነ- ኣ-ኩ- ዶ-
-----------------
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ?
0
a-i------- ---i’-tawi
a__ h_____ - m_______
a-i h-t-l- - m-’-t-w-
---------------------
abi hoteli - mi’itawi
Ĉu vi havas liberan ĉambron?
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ?
abi hoteli - mi’itawi
Mi rezervis ĉambron.
ሓ----ሊ ጠ-በ--ሎ-።
ሓ_ ክ__ ጠ__ ኣ___
ሓ- ክ-ሊ ጠ-በ ኣ-ኩ-
---------------
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ።
0
abi -o--l--- -i--t-wi
a__ h_____ - m_______
a-i h-t-l- - m-’-t-w-
---------------------
abi hoteli - mi’itawi
Mi rezervis ĉambron.
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ።
abi hoteli - mi’itawi
Mia nomo estas Müller.
ሽ---ሙ-- እ-።
ሽ__ ሙ__ እ__
ሽ-ይ ሙ-ር እ-።
-----------
ሽመይ ሙለር እዩ።
0
ḥ-d--k-fi-ī------a--leku---d-?
ḥ___ k_____ n_____ a______ d__
h-a-e k-f-l- n-t-’- a-e-u-i d-?
-------------------------------
ḥade kifilī nets’a alekumi do?
Mia nomo estas Müller.
ሽመይ ሙለር እዩ።
ḥade kifilī nets’a alekumi do?
Mi bezonas unuopulan ĉambron.
ን-ል -ፍ-----የ- ---።
ን__ ክ__ የ____ ኣ_ ።
ን-ል ክ-ሊ የ-ል-ኒ ኣ- ።
------------------
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
0
ḥ-d- -if--ī n---’a --eku----o?
ḥ___ k_____ n_____ a______ d__
h-a-e k-f-l- n-t-’- a-e-u-i d-?
-------------------------------
ḥade kifilī nets’a alekumi do?
Mi bezonas unuopulan ĉambron.
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
ḥade kifilī nets’a alekumi do?
Mi bezonas duopulan ĉambron.
ድርብ ክ-ሊ--ድል----- ።
ድ__ ክ__ የ____ ኣ_ ።
ድ-ብ ክ-ሊ የ-ል-ኒ ኣ- ።
------------------
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
0
ḥa-e -i-i-- ne-s---a-ekumi---?
ḥ___ k_____ n_____ a______ d__
h-a-e k-f-l- n-t-’- a-e-u-i d-?
-------------------------------
ḥade kifilī nets’a alekumi do?
Mi bezonas duopulan ĉambron.
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
ḥade kifilī nets’a alekumi do?
Po kiom nokte la ĉambro kostas?
ክንደ--ዋግ---ሓደ----?
ክ___ ዋ__ ን__ ለ___
ክ-ደ- ዋ-ኡ ን-ደ ለ-ቲ-
-----------------
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ?
0
h-ad--k-filī--’-lī---al-ku።
ḥ___ k_____ t______ a_____
h-a-e k-f-l- t-e-ī-e a-o-u-
---------------------------
ḥade kifilī t’elībe aloku።
Po kiom nokte la ĉambro kostas?
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ?
ḥade kifilī t’elībe aloku።
Mi ŝatus ĉambron kun bankuvo.
ኣነ ሓደ ክፍ- ም- መሕጸቢ ደልየ ።
ኣ_ ሓ_ ክ__ ም_ መ___ ደ__ ።
ኣ- ሓ- ክ-ሊ ም- መ-ጸ- ደ-የ ።
-----------------------
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ።
0
h---- -i--l---’--ī-- a-ok-።
ḥ___ k_____ t______ a_____
h-a-e k-f-l- t-e-ī-e a-o-u-
---------------------------
ḥade kifilī t’elībe aloku።
Mi ŝatus ĉambron kun bankuvo.
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ።
ḥade kifilī t’elībe aloku።
Mi ŝatus ĉambron kun duŝejo.
ሻወር-ዘ-ዎ --- ደልየ።
ሻ__ ዘ__ ክ__ ደ___
ሻ-ር ዘ-ዎ ክ-ሊ ደ-የ-
----------------
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ።
0
h-ad- -i---ī------be-a-o-u።
ḥ___ k_____ t______ a_____
h-a-e k-f-l- t-e-ī-e a-o-u-
---------------------------
ḥade kifilī t’elībe aloku።
Mi ŝatus ĉambron kun duŝejo.
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ።
ḥade kifilī t’elībe aloku።
Ĉu mi povas vidi la ĉambron?
ነ- ክ-- ---ይ--እ--ል ዶ?
ነ_ ክ__ ክ____ እ___ ዶ_
ነ- ክ-ሊ ክ-እ-ዮ እ-እ- ዶ-
--------------------
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ?
0
s-i-ey- m-l-r- -yu።
s______ m_____ i___
s-i-e-i m-l-r- i-u-
-------------------
shimeyi muleri iyu።
Ĉu mi povas vidi la ĉambron?
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ?
shimeyi muleri iyu።
Ĉu estas parkejo ĉi-tie?
ኣብ------ኣ--ዶ?
ኣ__ ጋ__ ኣ_ ዶ_
ኣ-ዚ ጋ-ጅ ኣ- ዶ-
-------------
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ?
0
s---eyi------- --u።
s______ m_____ i___
s-i-e-i m-l-r- i-u-
-------------------
shimeyi muleri iyu።
Ĉu estas parkejo ĉi-tie?
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ?
shimeyi muleri iyu።
Ĉu estas monŝranko ĉi-tie?
ኣብዚ-ሰ-ፍ--- -?
ኣ__ ሰ__ ኣ_ ዶ_
ኣ-ዚ ሰ-ፍ ኣ- ዶ-
-------------
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ?
0
s----y- -uler----u።
s______ m_____ i___
s-i-e-i m-l-r- i-u-
-------------------
shimeyi muleri iyu።
Ĉu estas monŝranko ĉi-tie?
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ?
shimeyi muleri iyu።
Ĉu estas telefaksilo ĉi-tie?
ኣ-- ፋክስ-መ-በ--ኣ---?
ኣ__ ፋ__ መ___ ኣ_ ዶ_
ኣ-ዚ ፋ-ስ መ-በ- ኣ- ዶ-
------------------
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ?
0
n-t--ili -if--ī--e---iyenī-a-o-።
n_______ k_____ y_________ a__ ።
n-t-’-l- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ።
--------------------------------
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
Ĉu estas telefaksilo ĉi-tie?
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ?
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
Bone, mi prenas la ĉambron.
ጽቡ---እ----ሊ ------- ።
ጽ___ እ_ ክ__ ክ___ እ_ ።
ጽ-ቕ- እ- ክ-ሊ ክ-ስ- እ- ።
---------------------
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ።
0
nits’i---k-f--- ye-iliy--ī a-o-።
n_______ k_____ y_________ a__ ።
n-t-’-l- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ።
--------------------------------
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
Bone, mi prenas la ĉambron.
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ።
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
Jen la ŝlosiloj.
መ--ሕ --ዚ-እን-ለ።
መ___ ኣ__ እ____
መ-ት- ኣ-ዚ እ-ሀ-።
--------------
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ።
0
n-t-’-li------ī-y--il-yenī-alo ።
n_______ k_____ y_________ a__ ።
n-t-’-l- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ።
--------------------------------
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
Jen la ŝlosiloj.
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ።
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
Jen mia pakaĵaro.
ሳንጣ---ብዚ -ሎ።
ሳ___ ኣ__ ኣ__
ሳ-ጣ- ኣ-ዚ ኣ-።
------------
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ።
0
d---b---i--l- y-d-liy-n--a-o ።
d_____ k_____ y_________ a__ ።
d-r-b- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ።
------------------------------
diribi kifilī yediliyenī alo ።
Jen mia pakaĵaro.
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ።
diribi kifilī yediliyenī alo ።
Je la kioma horo estas matenmanĝo?
ቁ-- ሰ-ት-ክን-ይ-ኢ-?
ቁ__ ሰ__ ክ___ ኢ__
ቁ-ሲ ሰ-ት ክ-ደ- ኢ-?
----------------
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ?
0
di---- -if-l---ed-l----- a-o ።
d_____ k_____ y_________ a__ ።
d-r-b- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ።
------------------------------
diribi kifilī yediliyenī alo ።
Je la kioma horo estas matenmanĝo?
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ?
diribi kifilī yediliyenī alo ።
Je la kioma horo estas tagmanĝo?
ምሳ--ሰዓ--ክ----ኣዩ?
ም__ ሰ__ ክ___ ኣ__
ም-ሕ ሰ-ት ክ-ደ- ኣ-?
----------------
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ?
0
d---b- ---i-ī-ye--li-e-ī alo-።
d_____ k_____ y_________ a__ ።
d-r-b- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ።
------------------------------
diribi kifilī yediliyenī alo ።
Je la kioma horo estas tagmanĝo?
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ?
diribi kifilī yediliyenī alo ።
Je la kioma horo estas vespermanĝo?
ድ--ሰ-- -ን-ይ -ዩ?
ድ_____ ክ___ ኢ__
ድ-ር-ዓ- ክ-ደ- ኢ-?
---------------
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ?
0
kini-ey--wagi’----h--de-le---ī?
k_______ w_____ n_____ l______
k-n-d-y- w-g-’- n-h-a-e l-y-t-?
-------------------------------
kinideyi wagi’u niḥade leyitī?
Je la kioma horo estas vespermanĝo?
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ?
kinideyi wagi’u niḥade leyitī?