Ĉu la ringo multekostas?
Το δα-τ---δι---ν-ι-ακριβ-;
Τ_ δ________ ε____ α______
Τ- δ-χ-υ-ί-ι ε-ν-ι α-ρ-β-;
--------------------------
Το δαχτυλίδι είναι ακριβό;
0
Árnēs- 2
Á_____ 2
Á-n-s- 2
--------
Árnēsē 2
Ĉu la ringo multekostas?
Το δαχτυλίδι είναι ακριβό;
Árnēsē 2
Ne, ĝi kostas nur cent eŭrojn.
Ό--, -----ζει μό---ε---ό--υ-ώ.
Ό___ κ_______ μ___ ε____ ε____
Ό-ι- κ-σ-ί-ε- μ-ν- ε-α-ό ε-ρ-.
------------------------------
Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ.
0
Ár--sē 2
Á_____ 2
Á-n-s- 2
--------
Árnēsē 2
Ne, ĝi kostas nur cent eŭrojn.
Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ.
Árnēsē 2
Sed mi havas nur kvindek.
Ό----έ-ω -όνο -ε-ή---.
Ό___ έ__ μ___ π_______
Ό-ω- έ-ω μ-ν- π-ν-ν-α-
----------------------
Όμως έχω μόνο πενήντα.
0
T---------ídi---n-i-----b-?
T_ d_________ e____ a______
T- d-c-t-l-d- e-n-i a-r-b-?
---------------------------
To dachtylídi eínai akribó?
Sed mi havas nur kvindek.
Όμως έχω μόνο πενήντα.
To dachtylídi eínai akribó?
Ĉu vi jam pretas?
Ε-σαι ήδ- ---ι--ς-/ -τ-ιμ-;
Ε____ ή__ έ______ / έ______
Ε-σ-ι ή-η έ-ο-μ-ς / έ-ο-μ-;
---------------------------
Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη;
0
T-----hty-í-i--ínai ---ibó?
T_ d_________ e____ a______
T- d-c-t-l-d- e-n-i a-r-b-?
---------------------------
To dachtylídi eínai akribó?
Ĉu vi jam pretas?
Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη;
To dachtylídi eínai akribó?
Ne, ankoraŭ ne.
Όχ---κό--.
Ό__ α_____
Ό-ι α-ό-α-
----------
Όχι ακόμα.
0
T- dac--ylí-i-e---- -kr--ó?
T_ d_________ e____ a______
T- d-c-t-l-d- e-n-i a-r-b-?
---------------------------
To dachtylídi eínai akribó?
Ne, ankoraŭ ne.
Όχι ακόμα.
To dachtylídi eínai akribó?
Sed mi baldaŭ pretos.
Α--ά σε-πο-ύ----ο -- ε-μ-----τ-ιμο- /-έτο-μη-.
Α___ σ_ π___ λ___ θ_ ε____ (_______ / έ_______
Α-λ- σ- π-λ- λ-γ- θ- ε-μ-ι (-τ-ι-ο- / έ-ο-μ-)-
----------------------------------------------
Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη).
0
Óch-, --st--e- ------k-tó eurṓ.
Ó____ k_______ m___ e____ e____
Ó-h-, k-s-í-e- m-n- e-a-ó e-r-.
-------------------------------
Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Sed mi baldaŭ pretos.
Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη).
Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Ĉu vi ŝatus pli da supo?
Θα ή----ς-κα- ---η -ού--;
Θ_ ή_____ κ__ ά___ σ_____
Θ- ή-ε-ε- κ-ι ά-λ- σ-ύ-α-
-------------------------
Θα ήθελες και άλλη σούπα;
0
Óch-, --s-í--- ---o-ekat---urṓ.
Ó____ k_______ m___ e____ e____
Ó-h-, k-s-í-e- m-n- e-a-ó e-r-.
-------------------------------
Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Ĉu vi ŝatus pli da supo?
Θα ήθελες και άλλη σούπα;
Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Ne, mi ne volas pli.
Όχ---δ-- θ-λ- -λ-- -ο---.
Ό___ δ__ θ___ ά___ σ_____
Ό-ι- δ-ν θ-λ- ά-λ- σ-ύ-α-
-------------------------
Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα.
0
Óch-- -o---zei -óno--k--ó eurṓ.
Ó____ k_______ m___ e____ e____
Ó-h-, k-s-í-e- m-n- e-a-ó e-r-.
-------------------------------
Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Ne, mi ne volas pli.
Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα.
Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Sed plian glaciaĵon.
Αλλ- --α ---ω--.
Α___ έ__ π______
Α-λ- έ-α π-γ-τ-.
----------------
Αλλά ένα παγωτό.
0
Ó--- -chō -ó-o--en---a.
Ó___ é___ m___ p_______
Ó-ō- é-h- m-n- p-n-n-a-
-----------------------
Ómōs échō móno penḗnta.
Sed plian glaciaĵon.
Αλλά ένα παγωτό.
Ómōs échō móno penḗnta.
Ĉu de longe vi loĝas ĉi-tie?
Μ---ις κ--ρό-ε-ώ;
Μ_____ κ____ ε___
Μ-ν-ι- κ-ι-ό ε-ώ-
-----------------
Μένεις καιρό εδώ;
0
Ó--- éc----ón- pen---a.
Ó___ é___ m___ p_______
Ó-ō- é-h- m-n- p-n-n-a-
-----------------------
Ómōs échō móno penḗnta.
Ĉu de longe vi loĝas ĉi-tie?
Μένεις καιρό εδώ;
Ómōs échō móno penḗnta.
Ne, de nur unu monato.
Όχι, --νο -ναν ----.
Ό___ μ___ έ___ μ____
Ό-ι- μ-ν- έ-α- μ-ν-.
--------------------
Όχι, μόνο έναν μήνα.
0
Ó--s --h---ó-- p---nta.
Ó___ é___ m___ p_______
Ó-ō- é-h- m-n- p-n-n-a-
-----------------------
Ómōs échō móno penḗnta.
Ne, de nur unu monato.
Όχι, μόνο έναν μήνα.
Ómōs échō móno penḗnta.
Sed mi jam konas multajn homojn.
Αλλά -χω ή-- πο--ούς---ωσ---ς.
Α___ έ__ ή__ π______ γ________
Α-λ- έ-ω ή-η π-λ-ο-ς γ-ω-τ-ύ-.
------------------------------
Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς.
0
Eí--i---- ét-i-os-/--to-mē?
E____ ḗ__ é______ / é______
E-s-i ḗ-ē é-o-m-s / é-o-m-?
---------------------------
Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Sed mi jam konas multajn homojn.
Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς.
Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Ĉu vi veturos hejmen morgaŭ?
Π---αύ-ι---π-τι;
Π__ α____ σ_____
Π-ς α-ρ-ο σ-ί-ι-
----------------
Πας αύριο σπίτι;
0
E---i-ḗ-ē--t---o--- ---i-ē?
E____ ḗ__ é______ / é______
E-s-i ḗ-ē é-o-m-s / é-o-m-?
---------------------------
Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Ĉu vi veturos hejmen morgaŭ?
Πας αύριο σπίτι;
Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Ne, nur ĉi-tiun semajnfinon.
Ό----τ--σα-βατ---ρ----.
Ό___ τ_ σ______________
Ό-ι- τ- σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-----------------------
Όχι, το σαββατοκύριακο.
0
Eís-i ḗd--éto-mo------oi--?
E____ ḗ__ é______ / é______
E-s-i ḗ-ē é-o-m-s / é-o-m-?
---------------------------
Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Ne, nur ĉi-tiun semajnfinon.
Όχι, το σαββατοκύριακο.
Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Sed mi jam revenos dimanĉon.
Αλλ- τ----υριακ---ιόλα---- επ--τρ--ω.
Α___ τ__ Κ______ κ_____ θ_ ε_________
Α-λ- τ-ν Κ-ρ-α-ή κ-ό-α- θ- ε-ι-τ-έ-ω-
-------------------------------------
Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω.
0
Ó-----k-ma.
Ó___ a_____
Ó-h- a-ó-a-
-----------
Óchi akóma.
Sed mi jam revenos dimanĉon.
Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω.
Óchi akóma.
Ĉu via filino estas plenkreska?
Έχ-ι εν-λι--ω--ί η----η σ--;
Έ___ ε__________ η κ___ σ___
Έ-ε- ε-η-ι-ι-θ-ί η κ-ρ- σ-υ-
----------------------------
Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου;
0
Ó-hi akó-a.
Ó___ a_____
Ó-h- a-ó-a-
-----------
Óchi akóma.
Ĉu via filino estas plenkreska?
Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου;
Óchi akóma.
Ne, ŝi estas nur deksepjara.
Όχ---ε--αι---λ------α-πτ-.
Ό___ ε____ μ____ δ________
Ό-ι- ε-ν-ι μ-λ-ς δ-κ-ε-τ-.
--------------------------
Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά.
0
Óc-i ak-ma.
Ó___ a_____
Ó-h- a-ó-a-
-----------
Óchi akóma.
Ne, ŝi estas nur deksepjara.
Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά.
Óchi akóma.
Sed ŝi jam havas koramikon.
Α-λ--έ--ι-ήδ-----ο.
Α___ έ___ ή__ φ____
Α-λ- έ-ε- ή-η φ-λ-.
-------------------
Αλλά έχει ήδη φίλο.
0
Allá se -o-- ---o---- -í-ai-(ét---o- /-éto-m--.
A___ s_ p___ l___ t__ e____ (_______ / é_______
A-l- s- p-l- l-g- t-a e-m-i (-t-i-o- / é-o-m-)-
-----------------------------------------------
Allá se polý lígo tha eímai (étoimos / étoimē).
Sed ŝi jam havas koramikon.
Αλλά έχει ήδη φίλο.
Allá se polý lígo tha eímai (étoimos / étoimē).