Frazlibro

eo Sentoj   »   ja 感情

56 [kvindek ses]

Sentoj

Sentoj

56 [五十六]

56 [Isoroku]

感情

kanjō

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto japanoj Ludu Pli
emi やる気が ある やる気が ある やる気が ある やる気が ある やる気が ある 0
kan-ō k____ k-n-ō ----- kanjō
Ni emas. 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 0
ka-jō k____ k-n-ō ----- kanjō
Ni ne emas. 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 0
y-r--- ga-a-u y_____ g_ a__ y-r-k- g- a-u ------------- yaruki ga aru
timi 不安で ある 不安で ある 不安で ある 不安で ある 不安で ある 0
yaru-i ga a-u y_____ g_ a__ y-r-k- g- a-u ------------- yaruki ga aru
Mi timas. 不安 です 。 不安 です 。 不安 です 。 不安 です 。 不安 です 。 0
y-ru-i-g---ru y_____ g_ a__ y-r-k- g- a-u ------------- yaruki ga aru
Mi ne timas. 怖く ありません 。 怖く ありません 。 怖く ありません 。 怖く ありません 。 怖く ありません 。 0
w-ta-h--a-hi--a y--uki-ga-ari----. w___________ w_ y_____ g_ a_______ w-t-s-i-a-h- w- y-r-k- g- a-i-a-u- ---------------------------------- watashitachi wa yaruki ga arimasu.
havi tempon 時間が ある 時間が ある 時間が ある 時間が ある 時間が ある 0
w-t--hi-ach- wa yar-ki ga a--m-su. w___________ w_ y_____ g_ a_______ w-t-s-i-a-h- w- y-r-k- g- a-i-a-u- ---------------------------------- watashitachi wa yaruki ga arimasu.
Li havas tempon. 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 0
wat-s-i---hi ----a-----ga a-i--su. w___________ w_ y_____ g_ a_______ w-t-s-i-a-h- w- y-r-k- g- a-i-a-u- ---------------------------------- watashitachi wa yaruki ga arimasu.
Li ne havas tempon. 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 0
w-ta--ita-hi--a-ya-u---ga a--mas--. w___________ w_ y_____ g_ a________ w-t-s-i-a-h- w- y-r-k- g- a-i-a-e-. ----------------------------------- watashitachi wa yaruki ga arimasen.
enui 退屈 する 退屈 する 退屈 する 退屈 する 退屈 する 0
w-t--hit---- wa--ar----g- --i--s--. w___________ w_ y_____ g_ a________ w-t-s-i-a-h- w- y-r-k- g- a-i-a-e-. ----------------------------------- watashitachi wa yaruki ga arimasen.
Ŝi enuas. 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 0
wa-as--ta--i -a-y--u-i-ga-ari---e-. w___________ w_ y_____ g_ a________ w-t-s-i-a-h- w- y-r-k- g- a-i-a-e-. ----------------------------------- watashitachi wa yaruki ga arimasen.
Ŝi ne enuas. 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 0
f-an-ea-u f________ f-a-d-a-u --------- fuandearu
malsati おなかが すく おなかが すく おなかが すく おなかが すく おなかが すく 0
fu----a-u f________ f-a-d-a-u --------- fuandearu
Ĉu vi malsatas? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? 0
f-an---ru f________ f-a-d-a-u --------- fuandearu
Ĉu vi ne malsatas? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? 0
fu---esu. f________ f-a-d-s-. --------- fuandesu.
soifi のどが 渇く のどが 渇く のどが 渇く のどが 渇く のどが 渇く 0
f-a--e--. f________ f-a-d-s-. --------- fuandesu.
Ĉu vi soifas? 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 0
fua---su. f________ f-a-d-s-. --------- fuandesu.
Ĉu vi ne soifas? 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 0
k---ku-ar-mase-. k_____ a________ k-w-k- a-i-a-e-. ---------------- kowaku arimasen.

La sekretaj lingvoj

Per lingvoj ni volas komuniki al aliaj tion, kion ni pensas kaj sentas. La komprenigo estas do la plej grava tasko de lingvo. Sed foje homoj ankaŭ ne volas esti komprenataj de ĉiuj. Ili tiam inventas sekretajn lingvojn. La sekretaj lingvoj fascinas la homojn de jarmiloj. Julio Cezaro ekzemple havis sian propran sekretan lingvon. Li sendis ĉifritajn mesaĝojn en ĉiujn regionojn de sia imperio. La malamikoj ne povis legi la koditajn informojn. La sekretaj lingvoj estas protektita komunikado. Per la sekretaj lingvoj ni distingiĝas de aliaj. Ni montras ke ni apartenas al ekskluziva grupo. Nia uzo de sekretaj lingvoj havas diversajn kialojn. La amantoj reciproke skribis al si ĉifritajn leterojn ĉiuepoke. Ankaŭ iuj profesiaj grupoj ĉiam havis siajn proprajn lingvojn. Estas do lingvoj por magiistoj, ŝtelistoj kaj komercistoj. Sed la sekretajn lingvojn oni plejofte uzas politikcele. Okaze de preskaŭ ĉiu milito oni evoluigas sekretajn lingvojn. La militistoj kaj sekretaj servoj havas siajn proprajn fakulojn pri sekretaj lingvoj. La scienco de la ĉifrado estas la kriptologio. La modernaj kodoj baziĝas sur komplikaj matematikaj formuloj. Ili nur tre malfacile malĉifreblas. Nia vivo ne plu imageblus sen ĉifrita lingvo. Oni hodiaŭ ĉie laboras per ĉifritaj donitaĵoj. Kreditkartoj kaj retmesaĝoj, ĉio funkcias per kodoj. Aparte la infanoj trovas la sekretajn lingvojn ekscitaj. Ili ŝategas interŝanĝi informojn kun siaj amikoj. La sekretaj lingvoj estas eĉ utilaj por la disvolviĝo de la infanoj. Ili stimulas la kreemon kaj la senton pri la lingvo!