Ĉu tio estas la trajno al Berlino?
これは ベルリン行き です か ?
これは ベルリン行き です か ?
これは ベルリン行き です か ?
これは ベルリン行き です か ?
これは ベルリン行き です か ?
0
re-s-a--e
r_____ d_
r-s-h- d-
---------
ressha de
Ĉu tio estas la trajno al Berlino?
これは ベルリン行き です か ?
ressha de
Kiam la trajno forveturos?
列車は 何時発 です か ?
列車は 何時発 です か ?
列車は 何時発 です か ?
列車は 何時発 です か ?
列車は 何時発 です か ?
0
re-s-- -e
r_____ d_
r-s-h- d-
---------
ressha de
Kiam la trajno forveturos?
列車は 何時発 です か ?
ressha de
Kiam la trajno alvenos en Berlino?
ベルリンには 何時に 到着です か ?
ベルリンには 何時に 到着です か ?
ベルリンには 何時に 到着です か ?
ベルリンには 何時に 到着です か ?
ベルリンには 何時に 到着です か ?
0
k-------Be--r-n-ikide-u--a?
k___ w_ B______________ k__
k-r- w- B-r-r-n-i-i-e-u k-?
---------------------------
kore wa Berurin-ikidesu ka?
Kiam la trajno alvenos en Berlino?
ベルリンには 何時に 到着です か ?
kore wa Berurin-ikidesu ka?
Pardonon, ĉu vi permesas preteriron?
すみません 、 通して ください 。
すみません 、 通して ください 。
すみません 、 通して ください 。
すみません 、 通して ください 。
すみません 、 通して ください 。
0
ko-e w---e-ur---i-id--- ka?
k___ w_ B______________ k__
k-r- w- B-r-r-n-i-i-e-u k-?
---------------------------
kore wa Berurin-ikidesu ka?
Pardonon, ĉu vi permesas preteriron?
すみません 、 通して ください 。
kore wa Berurin-ikidesu ka?
Mi kredas ke tio estas mia sidloko.
それは 私の 席だと 思います が 。
それは 私の 席だと 思います が 。
それは 私の 席だと 思います が 。
それは 私の 席だと 思います が 。
それは 私の 席だと 思います が 。
0
ko-e wa--erurin-i-i--su-k-?
k___ w_ B______________ k__
k-r- w- B-r-r-n-i-i-e-u k-?
---------------------------
kore wa Berurin-ikidesu ka?
Mi kredas ke tio estas mia sidloko.
それは 私の 席だと 思います が 。
kore wa Berurin-ikidesu ka?
Mi kredas ke vi sidas en mia sidloko.
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
0
r---ha -----n-i-hat-u--su--a?
r_____ w_ n______________ k__
r-s-h- w- n-n-i-h-t-u-e-u k-?
-----------------------------
ressha wa nanji-hatsudesu ka?
Mi kredas ke vi sidas en mia sidloko.
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
ressha wa nanji-hatsudesu ka?
Kie estas la dormovagono?
寝台車は どこ です か ?
寝台車は どこ です か ?
寝台車は どこ です か ?
寝台車は どこ です か ?
寝台車は どこ です か ?
0
r-s-ha-----a------t-ude-u-ka?
r_____ w_ n______________ k__
r-s-h- w- n-n-i-h-t-u-e-u k-?
-----------------------------
ressha wa nanji-hatsudesu ka?
Kie estas la dormovagono?
寝台車は どこ です か ?
ressha wa nanji-hatsudesu ka?
La dormovagono estas ĉe la trajnofino.
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
0
res-h- wa ---ji--a-su-esu -a?
r_____ w_ n______________ k__
r-s-h- w- n-n-i-h-t-u-e-u k-?
-----------------------------
ressha wa nanji-hatsudesu ka?
La dormovagono estas ĉe la trajnofino.
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
ressha wa nanji-hatsudesu ka?
Kaj kie estas la manĝovagono? – Ĉe la fronto.
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
0
b---r-- ---w- --nj- ni -ōch-k----u ka?
b______ n_ w_ n____ n_ t__________ k__
b-r-r-n n- w- n-n-i n- t-c-a-u-e-u k-?
--------------------------------------
berurin ni wa nanji ni tōchakudesu ka?
Kaj kie estas la manĝovagono? – Ĉe la fronto.
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
berurin ni wa nanji ni tōchakudesu ka?
Ĉu mi povas dormi supre?
下段に 寝たいの です が 。
下段に 寝たいの です が 。
下段に 寝たいの です が 。
下段に 寝たいの です が 。
下段に 寝たいの です が 。
0
be------n- w- na-ji-n- t--h-k--esu --?
b______ n_ w_ n____ n_ t__________ k__
b-r-r-n n- w- n-n-i n- t-c-a-u-e-u k-?
--------------------------------------
berurin ni wa nanji ni tōchakudesu ka?
Ĉu mi povas dormi supre?
下段に 寝たいの です が 。
berurin ni wa nanji ni tōchakudesu ka?
Ĉu mi povas dormi mezloke?
中段に 寝たいの です が 。
中段に 寝たいの です が 。
中段に 寝たいの です が 。
中段に 寝たいの です が 。
中段に 寝たいの です が 。
0
b-ru--- ni -a n--j--n- -ōc--k---su-k-?
b______ n_ w_ n____ n_ t__________ k__
b-r-r-n n- w- n-n-i n- t-c-a-u-e-u k-?
--------------------------------------
berurin ni wa nanji ni tōchakudesu ka?
Ĉu mi povas dormi mezloke?
中段に 寝たいの です が 。
berurin ni wa nanji ni tōchakudesu ka?
Ĉu mi povas dormi malsupre?
上段に 寝たいの です が 。
上段に 寝たいの です が 。
上段に 寝たいの です が 。
上段に 寝たいの です が 。
上段に 寝たいの です が 。
0
s-----se---t-----e-k-da--i.
s_________ t______ k_______
s-m-m-s-n- t-s-i-e k-d-s-i-
---------------------------
sumimasen, tōshite kudasai.
Ĉu mi povas dormi malsupre?
上段に 寝たいの です が 。
sumimasen, tōshite kudasai.
Kiam ni estos ĉe la landlimo?
国境には いつ 着きます か ?
国境には いつ 着きます か ?
国境には いつ 着きます か ?
国境には いつ 着きます か ?
国境には いつ 着きます か ?
0
sum--ase-- t----te-kud---i.
s_________ t______ k_______
s-m-m-s-n- t-s-i-e k-d-s-i-
---------------------------
sumimasen, tōshite kudasai.
Kiam ni estos ĉe la landlimo?
国境には いつ 着きます か ?
sumimasen, tōshite kudasai.
Kiom longe daŭras la veturado al Berlino?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
0
s--i---en,--ō-h----ku--sai.
s_________ t______ k_______
s-m-m-s-n- t-s-i-e k-d-s-i-
---------------------------
sumimasen, tōshite kudasai.
Kiom longe daŭras la veturado al Berlino?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
sumimasen, tōshite kudasai.
Ĉu la trajno malfruiĝas?
列車は 遅れて います か ?
列車は 遅れて います か ?
列車は 遅れて います か ?
列車は 遅れて います か ?
列車は 遅れて います か ?
0
s-re-wa--atash- -o-se-ida ---om--m--ug-.
s___ w_ w______ n_ s_____ t_ o__________
s-r- w- w-t-s-i n- s-k-d- t- o-o-m-s-g-.
----------------------------------------
sore wa watashi no sekida to omoimasuga.
Ĉu la trajno malfruiĝas?
列車は 遅れて います か ?
sore wa watashi no sekida to omoimasuga.
Ĉu vi havas ion por legi?
何か 読むものを 持っています か ?
何か 読むものを 持っています か ?
何か 読むものを 持っています か ?
何か 読むものを 持っています か ?
何か 読むものを 持っています か ?
0
sor--wa----a--i no---ki-a--o--moi-a-u-a.
s___ w_ w______ n_ s_____ t_ o__________
s-r- w- w-t-s-i n- s-k-d- t- o-o-m-s-g-.
----------------------------------------
sore wa watashi no sekida to omoimasuga.
Ĉu vi havas ion por legi?
何か 読むものを 持っています か ?
sore wa watashi no sekida to omoimasuga.
Ĉu haveblas io por manĝi kaj trinki ĉi-tie?
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
0
so-e w---atas----o-s--i---to --oimas-ga.
s___ w_ w______ n_ s_____ t_ o__________
s-r- w- w-t-s-i n- s-k-d- t- o-o-m-s-g-.
----------------------------------------
sore wa watashi no sekida to omoimasuga.
Ĉu haveblas io por manĝi kaj trinki ĉi-tie?
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
sore wa watashi no sekida to omoimasuga.
Ĉu vi povus veki min je la 7a horo?
朝7時に 起こして もらえます か ?
朝7時に 起こして もらえます か ?
朝7時に 起こして もらえます か ?
朝7時に 起こして もらえます か ?
朝7時に 起こして もらえます か ?
0
an-ta g- suw-t-e--ru n- w-------s-i-----e--d- to ---i--su.
a____ g_ s______ i__ n_ w__ w______ n_ s_____ t_ o________
a-a-a g- s-w-t-e i-u n- w-, w-t-s-i n- s-k-d- t- o-o-m-s-.
----------------------------------------------------------
anata ga suwatte iru no wa, watashi no sekida to omoimasu.
Ĉu vi povus veki min je la 7a horo?
朝7時に 起こして もらえます か ?
anata ga suwatte iru no wa, watashi no sekida to omoimasu.