Frazlibro

eo Aŭtopaneo   »   bg Автомобилна авария

39 [tridek naŭ]

Aŭtopaneo

Aŭtopaneo

39 [трийсет и девет]

39 [triyset i devet]

Автомобилна авария

Avtomobilna avariya

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto bulgaro Ludu Pli
Kie estas la plej proksima benzinejo? К-д- е най-б------а---н---о-т----я? К___ е н___________ б______________ К-д- е н-й-б-и-к-т- б-н-и-о-т-н-и-? ----------------------------------- Къде е най-близката бензиностанция? 0
Avt-mob--na-a-a-i-a A__________ a______ A-t-m-b-l-a a-a-i-a ------------------- Avtomobilna avariya
Mi havas malŝvelintan pneŭon. И--м сп-ка---г-м-. И___ с______ г____ И-а- с-у-а-а г-м-. ------------------ Имам спукана гума. 0
A--om-b-lna -v--i-a A__________ a______ A-t-m-b-l-a a-a-i-a ------------------- Avtomobilna avariya
Ĉu vi povas ŝanĝi la pneŭon? М--е-- ли-д- с-е-и-- --лелот-? М_____ л_ д_ с______ к________ М-ж-т- л- д- с-е-и-е к-л-л-т-? ------------------------------ Можете ли да смените колелото? 0
K-d--y- -a---liz-at- be-z-----------a? K___ y_ n___________ b________________ K-d- y- n-y-b-i-k-t- b-n-i-o-t-n-s-y-? -------------------------------------- Kyde ye nay-blizkata benzinostantsiya?
Mi bezonas kelkajn litrojn da dizeloleo. Т-я-в---ми --колко -и-р-------. Т______ м_ н______ л____ д_____ Т-я-в-т м- н-к-л-о л-т-а д-з-л- ------------------------------- Трябват ми няколко литра дизел. 0
Ky-e ye ----b---k-t- --nzin---ant----? K___ y_ n___________ b________________ K-d- y- n-y-b-i-k-t- b-n-i-o-t-n-s-y-? -------------------------------------- Kyde ye nay-blizkata benzinostantsiya?
Mi ne plu havas benzinon. Ня--м--о-еч---ен-и-. Н____ п_____ б______ Н-м-м п-в-ч- б-н-и-. -------------------- Нямам повече бензин. 0
K--- ye-n------zk--a ben-inost-nt-iy-? K___ y_ n___________ b________________ K-d- y- n-y-b-i-k-t- b-n-i-o-t-n-s-y-? -------------------------------------- Kyde ye nay-blizkata benzinostantsiya?
Ĉu vi havas kanistron? Има-- ---ре--рв-- т--а? И____ л_ р_______ т____ И-а-е л- р-з-р-н- т-б-? ----------------------- Имате ли резервна туба? 0
Im-m---uk--- gum-. I___ s______ g____ I-a- s-u-a-a g-m-. ------------------ Imam spukana guma.
Kie mi povas telefoni? Къд- м--а д-------а-я -о----ефо-? К___ м___ д_ с_ о____ п_ т_______ К-д- м-г- д- с- о-а-я п- т-л-ф-н- --------------------------------- Къде мога да се обадя по телефон? 0
I-am -p---n- -u--. I___ s______ g____ I-a- s-u-a-a g-m-. ------------------ Imam spukana guma.
Mi bezonas aŭtotrenan servon. Т-я--а-м- „Пъ-на помо-”. Т_____ м_ „_____ п______ Т-я-в- м- „-ъ-н- п-м-щ-. ------------------------ Трябва ми „Пътна помощ”. 0
Im------k-n- ---a. I___ s______ g____ I-a- s-u-a-a g-m-. ------------------ Imam spukana guma.
Mi serĉas riparejon. Т-р-- -аб--ил-и--. Т____ р___________ Т-р-я р-б-т-л-и-а- ------------------ Търся работилница. 0
Moz------- d---me-it- -ol-----? M______ l_ d_ s______ k________ M-z-e-e l- d- s-e-i-e k-l-l-t-? ------------------------------- Mozhete li da smenite koleloto?
Akcidento okazis. Сл-----е ---п--у--. С____ с_ з_________ С-у-и с- з-о-о-у-а- ------------------- Случи се злополука. 0
Mozhe-e ----a--m-n-t- -o---o--? M______ l_ d_ s______ k________ M-z-e-e l- d- s-e-i-e k-l-l-t-? ------------------------------- Mozhete li da smenite koleloto?
Kie estas la plej proksima telefono? К----- н-----и-ки-- теле---? К___ е н___________ т_______ К-д- е н-й-б-и-к-я- т-л-ф-н- ---------------------------- Къде е най-близкият телефон? 0
Mo---t- li-da--meni-e k-le-o-o? M______ l_ d_ s______ k________ M-z-e-e l- d- s-e-i-e k-l-l-t-? ------------------------------- Mozhete li da smenite koleloto?
Ĉu vi havas kun vi poŝtelefonon? И--------мо----- т-------съ- --б----? И____ л_ м______ т______ с__ с___ с__ И-а-е л- м-б-л-н т-л-ф-н с-с с-б- с-? ------------------------------------- Имате ли мобилен телефон със себе си? 0
Tr---vat-m- n-a-olko lit-----ze-. T_______ m_ n_______ l____ d_____ T-y-b-a- m- n-a-o-k- l-t-a d-z-l- --------------------------------- Tryabvat mi nyakolko litra dizel.
Ni bezonas helpon. Тр--в- ---п-м-щ. Т_____ н_ п_____ Т-я-в- н- п-м-щ- ---------------- Трябва ни помощ. 0
T-yabvat mi-ny--ol-o li-r- -iz--. T_______ m_ n_______ l____ d_____ T-y-b-a- m- n-a-o-k- l-t-a d-z-l- --------------------------------- Tryabvat mi nyakolko litra dizel.
Voku kuraciston! Извик-йт- ---а-! И________ л_____ И-в-к-й-е л-к-р- ---------------- Извикайте лекар! 0
T-y---a- -i n--kolk--l-tra--i--l. T_______ m_ n_______ l____ d_____ T-y-b-a- m- n-a-o-k- l-t-a d-z-l- --------------------------------- Tryabvat mi nyakolko litra dizel.
Voku la policon! И-в----т--п-л--ия! И________ п_______ И-в-к-й-е п-л-ц-я- ------------------ Извикайте полиция! 0
Ny--a--p-v---e b---in. N_____ p______ b______ N-a-a- p-v-c-e b-n-i-. ---------------------- Nyamam poveche benzin.
Viajn dokumentojn, mi petas. Док-м--т-те-Ви------. Д__________ В__ м____ Д-к-м-н-и-е В-, м-л-. --------------------- Документите Ви, моля. 0
N-amam-po-e-he--e--in. N_____ p______ b______ N-a-a- p-v-c-e b-n-i-. ---------------------- Nyamam poveche benzin.
Vian stirpermesilon, mi petas. Ш--ь-р-к--а-В- -н--к-, --л-. Ш__________ В_ к______ м____ Ш-ф-о-с-а-а В- к-и-к-, м-л-. ---------------------------- Шофьорската Ви книжка, моля. 0
Ny---- --veche be----. N_____ p______ b______ N-a-a- p-v-c-e b-n-i-. ---------------------- Nyamam poveche benzin.
Vian aŭtoidentigilon, mi petas. Док--ен---е-на ---омо----------. Д__________ н_ а__________ м____ Д-к-м-н-и-е н- а-т-м-б-л-, м-л-. -------------------------------- Документите на автомобила, моля. 0
I-a-- -i-r--er----tu-a? I____ l_ r_______ t____ I-a-e l- r-z-r-n- t-b-? ----------------------- Imate li rezervna tuba?

La lingvotalenta bebo

Eĉ antaŭ ol ili kapablas paroli, la beboj scias multe pri lingvoj. Tion montris diversaj eksperimentoj. La disvolviĝon de la infanoj oni esploras en specialaj porbebaj laboratorioj. Tiuokaze ankaŭ esploriĝas kiel la infanoj lernas lingvojn. La beboj estas evidente pli inteligentaj ol ni opiniis ĝis nun. Ekde sia sesmonatiĝo ili havas multajn lingvajn kapablojn. Ili rekonas ekzemple sian gepatran lingvon. La francaj kaj germanaj beboj malsame reagas aŭdante iujn sonojn. Malsamaj akcentaj ŝablonoj produktas diferencan konduton. La beboj havas do senton pri la akcento de sia lingvo. La tre junaj infanoj ankaŭ povas memorigi plurajn vortojn. La gepatroj tre gravas por la lingva disvolviĝo de la beboj. Ĉar la beboj bezonas interagon ekde la naskiĝo. Ili volas komuniki kun panjo kaj paĉjo. Sed la interagon devas akompani pozitivaj emocioj. La gepatroj ne devas esti streĉitaj parolante kun sia bebo. Estas ankaŭ malbone kiam ili nur tre malmulte parolas kun ĝi. La streĉiĝo aŭ la silento povas havi negativajn sekvojn por la beboj. Ilia lingva disvolviĝo povas esti malfavore influita. Sed la beboj jam eklernas en la ventro! Ili reagas al la parolo eĉ antaŭ sia naskiĝo. Ili povas precize percepti akustikajn signalojn. Post la naskiĝo ili rekonas tiujn signalojn denove. La naskiĝontaj infanoj ankaŭ lernas la ritmojn de la lingvoj. La beboj povas jam en la ventro aŭdi la voĉon de sia patrino. Oni do jam povas paroli al naskiĝontaj infanoj. Sed tion oni ne troigu… La infano ankoraŭ havos sufiĉe da tempo por praktiki post la naskiĝo!