Драз-я---- че пи-ш -олк--а-мног--бира.
Д_____ с__ ч_ п___ т______ м____ б____
Д-а-н- с-, ч- п-е- т-л-о-а м-о-о б-р-.
--------------------------------------
Дразня се, че пиеш толкова много бира. 0 P-d-h---n- iz--ch--iya-s -he-2P_________ i__________ s c__ 2P-d-h-n-n- i-r-c-e-i-a s c-e 2------------------------------Podchineni izrecheniya s che 2
М----,--е-т-й-е -оле-.
М_____ ч_ т__ е б_____
М-с-я- ч- т-й е б-л-н-
----------------------
Мисля, че той е болен. 0 Dr---y----, c-----------.D______ s__ c__ k________D-a-n-a s-, c-e k-y-k-s-.-------------------------Draznya se, che khyrkash.
Надя---е-с---ч----й е---л---ер.
Н_______ с__ ч_ т__ е м________
Н-д-в-м- с-, ч- т-й е м-л-о-е-.
-------------------------------
Надяваме се, че той е милионер. 0 Dr-zn-a -e, c-e--- ---s-chas--to-k-va ky-n-.D______ s__ c__ s_ v_________ t______ k_____D-a-n-a s-, c-e s- v-y-h-h-s- t-l-o-a k-s-o---------------------------------------------Draznya se, che se vryshchash tolkova kysno.
Ч-----е-же-а-т- е -рет-рпяла з-опол---.
Ч___ ч_ ж___ т_ е п_________ з_________
Ч-х- ч- ж-н- т- е п-е-ъ-п-л- з-о-о-у-а-
---------------------------------------
Чух, че жена ти е претърпяла злополука. 0 D----ya---,-c-e--- ----hc-ash--o-kov--k--n-.D______ s__ c__ s_ v_________ t______ k_____D-a-n-a s-, c-e s- v-y-h-h-s- t-l-o-a k-s-o---------------------------------------------Draznya se, che se vryshchash tolkova kysno.
Я слышал / слышала, что с твоей женой произошел несчастный случай.
Mi aŭdis ke ŝi estas en hospitalo.
Чух- ч--т- --жи---б----цата.
Ч___ ч_ т_ л___ в б_________
Ч-х- ч- т- л-ж- в б-л-и-а-а-
----------------------------
Чух, че тя лежи в болницата. 0 Dra--ya --,--h- se v--s--has--tol---a -ysno.D______ s__ c__ s_ v_________ t______ k_____D-a-n-a s-, c-e s- v-y-h-h-s- t-l-o-a k-s-o---------------------------------------------Draznya se, che se vryshchash tolkova kysno.
Чу-- че-----та-т- е с--с-м-см------.
Ч___ ч_ к_____ т_ е с_____ с________
Ч-х- ч- к-л-т- т- е с-в-е- с-а-к-н-.
------------------------------------
Чух, че колата ти е съвсем смачкана. 0 M--l-a--c-e-toy -ma -u--da -t--ek--.M______ c__ t__ i__ n_____ o_ l_____M-s-y-, c-e t-y i-a n-z-d- o- l-k-r-------------------------------------Mislya, che toy ima nuzhda ot lekar.
Я слышал / слышала, что твоя машина совсем разбита.
Mi ĝojas ke vi venis.
Радв-- -е--ч---о------.
Р_____ с__ ч_ д________
Р-д-а- с-, ч- д-й-о-т-.
-----------------------
Радвам се, че дойдохте. 0 Misl--- c-- --y--m- -u-hda ot l--a-.M______ c__ t__ i__ n_____ o_ l_____M-s-y-, c-e t-y i-a n-z-d- o- l-k-r-------------------------------------Mislya, che toy ima nuzhda ot lekar.
Оп-ся--м -е, ч- -ос---ният а---бу--в-че - --пътувал.
О_______ с__ ч_ п_________ а______ в___ е о_________
О-а-я-а- с-, ч- п-с-е-н-я- а-т-б-с в-ч- е о-п-т-в-л-
----------------------------------------------------
Опасявам се, че последният автобус вече е отпътувал. 0 M-slya----e toy -- -----.M______ c__ t__ y_ b_____M-s-y-, c-e t-y y- b-l-n--------------------------Mislya, che toy ye bolen.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Mi timas ke la lasta buso jam forveturis.
Опасявам се, че последният автобус вече е отпътувал.
Оп-с--ам се,--- ням---па-- в-с------.
О_______ с__ ч_ н____ п___ в с___ с__
О-а-я-а- с-, ч- н-м-м п-р- в с-б- с-.
-------------------------------------
Опасявам се, че нямам пари в себе си. 0 Misl-a---h- -o- s-i -e--.M______ c__ t__ s__ s____M-s-y-, c-e t-y s-i s-g-.-------------------------Mislya, che toy spi sega.
Kiam ni parolas aŭ aŭdas, nia cerbo havas multon farendan.
Ĝi devas trakti la lingvajn signalojn.
La gestoj kaj la simboloj ankaŭ estas lingvaj signaloj.
Ili jam ekzistis antaŭ la homa lingvo.
Iujn signojn oni komprenas en ĉiuj kulturoj.
Aliaj signoj lernendas.
Ili ne memkompreneblas.
La gestoj kaj la simboloj traktiĝas kiel la parolo.
Kaj ili traktiĝas en la sama cerba areo.
Tion pruvis freŝa esploro.
Esploristoj testis plurajn subjektojn.
Tiuj subjektoj devis rigardi diversajn filmetojn.
Dum ili rigardis la filmetojn, ilia cerba aktiveco estis mezurita.
En parto de la filmetoj esprimiĝis diversaj aferoj.
Tio okazis per movoj, simboloj kaj paroloj.
La alia testita grupo rigardis aliajn filmetojn.
Tiuj filmetoj estis sensencaĵoj.
La paroloj, la gestoj kaj la simboloj ne ekzistis.
Ili havis neniun signifon.
La esploristoj mezurante vidis, kio kie traktiĝis.
Ili povis kompari la cerban aktivecon de la subjektoj kun tiu de la aliaj.
Ĉio sencohava analiziĝis en la sama regiono.
La rezulto de tiu eksperimento estas tre interesa.
Ĝi montras, kiel nia cerbo denove lernis lingvon.
La homo unue komunikis per gestoj.
Li evoluigis parolojn pli malfrue.
La cerbo do devis lerni trakti la parolojn kiel la gestojn.
Kaj evidentas ke ĝi simple aktualigis la malnovan version tiucele…