Frazlibro

eo Neado 1   »   bg Отрицание 1

64 [sesdek kvar]

Neado 1

Neado 1

64 [шейсет и четири]

64 [sheyset i chetiri]

Отрицание 1

Otritsanie 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto bulgaro Ludu Pli
Mi ne komprenas la vorton. Аз ------б-ра--дум---. А_ н_ р_______ д______ А- н- р-з-и-а- д-м-т-. ---------------------- Аз не разбирам думата. 0
O-rit-a----1 O_________ 1 O-r-t-a-i- 1 ------------ Otritsanie 1
Mi ne komprenas la frazon. Аз -е-р-з--рам -зр---н-ето. А_ н_ р_______ и___________ А- н- р-з-и-а- и-р-ч-н-е-о- --------------------------- Аз не разбирам изречението. 0
Ot-i-sanie 1 O_________ 1 O-r-t-a-i- 1 ------------ Otritsanie 1
Mi ne komprenas la signifon. А--не-------ам зн--е--е--. А_ н_ р_______ з__________ А- н- р-з-и-а- з-а-е-и-т-. -------------------------- Аз не разбирам значението. 0
A- n---az--ram dum-ta. A_ n_ r_______ d______ A- n- r-z-i-a- d-m-t-. ---------------------- Az ne razbiram dumata.
la instruisto У----л У_____ У-и-е- ------ Учител 0
A- ne--a---ram--umata. A_ n_ r_______ d______ A- n- r-z-i-a- d-m-t-. ---------------------- Az ne razbiram dumata.
Ĉu vi komprenas la instruiston? Р------те--и у-ите--? Р________ л_ у_______ Р-з-и-а-е л- у-и-е-я- --------------------- Разбирате ли учителя? 0
A--ne r-z-ir-- ----t-. A_ n_ r_______ d______ A- n- r-z-i-a- d-m-t-. ---------------------- Az ne razbiram dumata.
Jes, mi bone komprenas lin. Д-- -з г- --зби-ам-до-р-. Д__ а_ г_ р_______ д_____ Д-, а- г- р-з-и-а- д-б-е- ------------------------- Да, аз го разбирам добре. 0
A- ---razb-r----z-e-he-ie-o. A_ n_ r_______ i____________ A- n- r-z-i-a- i-r-c-e-i-t-. ---------------------------- Az ne razbiram izrechenieto.
la instruistino Уч-те-ка У_______ У-и-е-к- -------- Учителка 0
Az-ne-razb-r---iz--cheniet-. A_ n_ r_______ i____________ A- n- r-z-i-a- i-r-c-e-i-t-. ---------------------------- Az ne razbiram izrechenieto.
Ĉu vi komprenas la instruistinon? Разбирате л- -ч-----а-а? Р________ л_ у__________ Р-з-и-а-е л- у-и-е-к-т-? ------------------------ Разбирате ли учителката? 0
A- n- ra-bir-m -zrecheniet-. A_ n_ r_______ i____________ A- n- r-z-i-a- i-r-c-e-i-t-. ---------------------------- Az ne razbiram izrechenieto.
Jes, mi bone komprenas ŝin. Да---з-- р-з--р-м -о-ре. Д__ а_ я р_______ д_____ Д-, а- я р-з-и-а- д-б-е- ------------------------ Да, аз я разбирам добре. 0
Az--e-r-z-i-am--nac-e-ieto. A_ n_ r_______ z___________ A- n- r-z-i-a- z-a-h-n-e-o- --------------------------- Az ne razbiram znachenieto.
la homoj Х--а Х___ Х-р- ---- Хора 0
Az--- r-z-ira- z-a-he---to. A_ n_ r_______ z___________ A- n- r-z-i-a- z-a-h-n-e-o- --------------------------- Az ne razbiram znachenieto.
Ĉu vi komprenas la homojn? Раз-и--те----хо-а--? Р________ л_ х______ Р-з-и-а-е л- х-р-т-? -------------------- Разбирате ли хората? 0
Az-n- raz---a- z-ach--ie-o. A_ n_ r_______ z___________ A- n- r-z-i-a- z-a-h-n-e-o- --------------------------- Az ne razbiram znachenieto.
Ne, mi ne tre bone komprenas ilin. Н----- -и -а------ с----- ----е. Н__ н_ г_ р_______ с_____ д_____ Н-, н- г- р-з-и-а- с-в-е- д-б-е- -------------------------------- Не, не ги разбирам съвсем добре. 0
Uc-i-el U______ U-h-t-l ------- Uchitel
la amikino П--я-е-ка П________ П-и-т-л-а --------- Приятелка 0
U-hit-l U______ U-h-t-l ------- Uchitel
Ĉu vi havas amikinon? И-а-е ли--ри--ел-а? И____ л_ п_________ И-а-е л- п-и-т-л-а- ------------------- Имате ли приятелка? 0
Uch---l U______ U-h-t-l ------- Uchitel
Jes, ja. Да, -м-м. Д__ и____ Д-, и-а-. --------- Да, имам. 0
R-zb----e l- uc-i-el--? R________ l_ u_________ R-z-i-a-e l- u-h-t-l-a- ----------------------- Razbirate li uchitelya?
la filino Д--еря Д_____ Д-щ-р- ------ Дъщеря 0
R--birat--l--u--it-l--? R________ l_ u_________ R-z-i-a-e l- u-h-t-l-a- ----------------------- Razbirate li uchitelya?
Ĉu vi havas filinon? И-ат- л- дъ--р-? И____ л_ д______ И-а-е л- д-щ-р-? ---------------- Имате ли дъщеря? 0
R--birat- li-uchi--l-a? R________ l_ u_________ R-z-i-a-e l- u-h-t-l-a- ----------------------- Razbirate li uchitelya?
Ne, neniun. Не,--я-ам. Н__ н_____ Н-, н-м-м- ---------- Не, нямам. 0
Da,--z--- ra-bira--d-bre. D__ a_ g_ r_______ d_____ D-, a- g- r-z-i-a- d-b-e- ------------------------- Da, az go razbiram dobre.

La blinduloj pli efike traktas la parolon

La homoj ne kapablantaj vidi pli bone aŭdas. Tio ebligas ilin pli facile moviĝi ĉiutage. Sed la blinduloj kapablas pli bone trakti la parolon! Tiun rezulton atingis pluraj sciencaj esploroj. Esploristoj aŭskultigis tekstojn al subjektoj. Tiuokaze, oni klare altigis la parolrapidon. La blindaj subjektoj malgraŭe kapablis kompreni la tekstojn. La vidkapablaj subjektoj male apenaŭ komprenis la frazojn. La parolrapido tro altis por ili. Alia eksperimento kondukis al simila rezulto. Vidkapablaj kaj blindaj subjektoj aŭskultis diversajn frazojn. Parto de la frazoj estis manipulita. La lastan vorton oni anstataŭis per sensenca vorto. La subjektoj devis taksi la frazojn. Li devis decidi ĉu la frazoj estis sencohavaj aŭ sensencaj. Dum la subjektoj plenumis la taskojn, ilia cerbo estis analizita. La esploristoj mezuris difinitajn cerbajn frekvencojn. Ili tiel povis konstati kiel rapide la cerbo plenumis la taskon. Ĉe la blindaj subjektoj, difinita signalo aperis tre rapide. Tiu signalo indikas ke frazo estis analizita. Ĉe la vidkapablaj subjektoj, la signalo aperis konsiderinde pli malfrue. Oni ankoraŭ ne scias kial la blinduloj pli efike traktas la parolon. Sed la sciencistoj havas teorion. Ili kredas ke ilia cerbo intense uzas difinitan cerban regionon. Tio estas la regiono per kiu la vidkapabluloj traktas la vidstimulojn. Ĉe la blinduloj tiu regiono ne estas uzata por la vidkapablo. Ĝi do estas ankoraŭ ‘libera’ por aliaj taskoj. Sekve, la blinduloj havas pli da kapabloj por la paroltraktiĝo.