Frazlibro

eo Neado 1   »   ko 부정하기 1

64 [sesdek kvar]

Neado 1

Neado 1

64 [예순넷]

64 [yesunnes]

부정하기 1

bujeonghagi 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto korea Ludu Pli
Mi ne komprenas la vorton. 저--- 단어를--해-못--요. 저_ 그 단__ 이_ 못 해__ 저- 그 단-를 이- 못 해-. ----------------- 저는 그 단어를 이해 못 해요. 0
bu-eo-----i 1 b__________ 1 b-j-o-g-a-i 1 ------------- bujeonghagi 1
Mi ne komprenas la frazon. 저는-- 문장- ---못-해-. 저_ 그 문__ 이_ 못 해__ 저- 그 문-을 이- 못 해-. ----------------- 저는 그 문장을 이해 못 해요. 0
b--e---h--- 1 b__________ 1 b-j-o-g-a-i 1 ------------- bujeonghagi 1
Mi ne komprenas la signifon. 저는 그 -을--해 못 --. 저_ 그 뜻_ 이_ 못 해__ 저- 그 뜻- 이- 못 해-. ---------------- 저는 그 뜻을 이해 못 해요. 0
j--n-u- ge--dan-eo-eul--hae--o--hae-o. j______ g__ d_________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u d-n-e-l-u- i-a- m-s h-e-o- -------------------------------------- jeoneun geu dan-eoleul ihae mos haeyo.
la instruisto 선-님 선__ 선-님 --- 선생님 0
j-on--- g-- da--e---u-----e mo- --e--. j______ g__ d_________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u d-n-e-l-u- i-a- m-s h-e-o- -------------------------------------- jeoneun geu dan-eoleul ihae mos haeyo.
Ĉu vi komprenas la instruiston? 선----이해--? 선___ 이____ 선-님- 이-해-? ---------- 선생님을 이해해요? 0
jeo-eu---eu--an-e-l-ul-i--- -os----y-. j______ g__ d_________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u d-n-e-l-u- i-a- m-s h-e-o- -------------------------------------- jeoneun geu dan-eoleul ihae mos haeyo.
Jes, mi bone komprenas lin. 네--잘-이해해-. 네_ 잘 이____ 네- 잘 이-해-. ---------- 네, 잘 이해해요. 0
j-o-e-- ge- -----ng-e-l -ha- --- -ae-o. j______ g__ m__________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u m-n-a-g-e-l i-a- m-s h-e-o- --------------------------------------- jeoneun geu munjang-eul ihae mos haeyo.
la instruistino 선생님 선__ 선-님 --- 선생님 0
j-on------u-----a-g--ul-i--- -os haey-. j______ g__ m__________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u m-n-a-g-e-l i-a- m-s h-e-o- --------------------------------------- jeoneun geu munjang-eul ihae mos haeyo.
Ĉu vi komprenas la instruistinon? 선생님을----요? 선___ 이____ 선-님- 이-해-? ---------- 선생님을 이해해요? 0
j---eun-ge- -un-an--e----h-- -------y-. j______ g__ m__________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u m-n-a-g-e-l i-a- m-s h-e-o- --------------------------------------- jeoneun geu munjang-eul ihae mos haeyo.
Jes, mi bone komprenas ŝin. 네,-잘-이해해-. 네_ 잘 이____ 네- 잘 이-해-. ---------- 네, 잘 이해해요. 0
j----un --u ----s-e-- -ha- --s --eyo. j______ g__ t________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u t-e-s-e-l i-a- m-s h-e-o- ------------------------------------- jeoneun geu tteus-eul ihae mos haeyo.
la homoj 사람들 사__ 사-들 --- 사람들 0
j---eun--e- --e-s-e-l ---- m-s h--y-. j______ g__ t________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u t-e-s-e-l i-a- m-s h-e-o- ------------------------------------- jeoneun geu tteus-eul ihae mos haeyo.
Ĉu vi komprenas la homojn? 사람-- 이해-요? 사___ 이____ 사-들- 이-해-? ---------- 사람들을 이해해요? 0
j-------g-u-tteus--u- --ae-m-- -a--o. j______ g__ t________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u t-e-s-e-l i-a- m-s h-e-o- ------------------------------------- jeoneun geu tteus-eul ihae mos haeyo.
Ne, mi ne tre bone komprenas ilin. 아니-, - 이해 - 해-. 아___ 잘 이_ 못 해__ 아-요- 잘 이- 못 해-. --------------- 아니요, 잘 이해 못 해요. 0
se--s-----im s___________ s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
la amikino 여--구 여___ 여-친- ---- 여자친구 0
seo-s-e-g--m s___________ s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
Ĉu vi havas amikinon? 당신- -자친구가 있어요? 당__ 여____ 있___ 당-은 여-친-가 있-요- -------------- 당신은 여자친구가 있어요? 0
se--s-e--n-m s___________ s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
Jes, ja. 네- 있어요. 네_ 있___ 네- 있-요- ------- 네, 있어요. 0
seo-----gn-m-eu---h---ae--? s_______________ i_________ s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
la filino 딸딸 - 0
s---s----n-m-e----hae--eyo? s_______________ i_________ s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
Ĉu vi havas filinon? 당-- 딸이-있--? 당__ 딸_ 있___ 당-은 딸- 있-요- ----------- 당신은 딸이 있어요? 0
seo-saeng----e-l---a-h---o? s_______________ i_________ s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
Ne, neniun. 아-요, 없어-. 아___ 없___ 아-요- 없-요- --------- 아니요, 없어요. 0
n-- -a--i--e-a-yo. n__ j__ i_________ n-, j-l i-a-h-e-o- ------------------ ne, jal ihaehaeyo.

La blinduloj pli efike traktas la parolon

La homoj ne kapablantaj vidi pli bone aŭdas. Tio ebligas ilin pli facile moviĝi ĉiutage. Sed la blinduloj kapablas pli bone trakti la parolon! Tiun rezulton atingis pluraj sciencaj esploroj. Esploristoj aŭskultigis tekstojn al subjektoj. Tiuokaze, oni klare altigis la parolrapidon. La blindaj subjektoj malgraŭe kapablis kompreni la tekstojn. La vidkapablaj subjektoj male apenaŭ komprenis la frazojn. La parolrapido tro altis por ili. Alia eksperimento kondukis al simila rezulto. Vidkapablaj kaj blindaj subjektoj aŭskultis diversajn frazojn. Parto de la frazoj estis manipulita. La lastan vorton oni anstataŭis per sensenca vorto. La subjektoj devis taksi la frazojn. Li devis decidi ĉu la frazoj estis sencohavaj aŭ sensencaj. Dum la subjektoj plenumis la taskojn, ilia cerbo estis analizita. La esploristoj mezuris difinitajn cerbajn frekvencojn. Ili tiel povis konstati kiel rapide la cerbo plenumis la taskon. Ĉe la blindaj subjektoj, difinita signalo aperis tre rapide. Tiu signalo indikas ke frazo estis analizita. Ĉe la vidkapablaj subjektoj, la signalo aperis konsiderinde pli malfrue. Oni ankoraŭ ne scias kial la blinduloj pli efike traktas la parolon. Sed la sciencistoj havas teorion. Ili kredas ke ilia cerbo intense uzas difinitan cerban regionon. Tio estas la regiono per kiu la vidkapabluloj traktas la vidstimulojn. Ĉe la blinduloj tiu regiono ne estas uzata por la vidkapablo. Ĝi do estas ankoraŭ ‘libera’ por aliaj taskoj. Sekve, la blinduloj havas pli da kapabloj por la paroltraktiĝo.