Frazlibro

eo Is-tempo 3   »   ps ماضی

83 [okdek tri]

Is-tempo 3

Is-tempo 3

83 [ درې اتيا ]

83 [ درې اتيا ]

ماضی

māzy

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto paŝto Ludu Pli
telefoni ټلی--ن -ول ټ_____ ک__ ټ-ی-و- ک-ل ---------- ټلیفون کول 0
mā-y m___ m-z- ---- māzy
Mi telefonis. م- ت-یفون وکړ. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ. 0
mā-y m___ m-z- ---- māzy
Mi telefonis la tutan tempon. ز---- وخ------لیفون -ې وم. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم. 0
ṯlyfo---ol ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
demandi پ--تنه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه 0
ṯl---- kol ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Mi demandis. م---پ---ل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل. 0
ṯ------kol ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Mi ĉiam demandis. ما -م-شہ---ښ-ن--ک-ې --. م_ ہ____ پ_____ ک__ .__ م- ہ-ی-ہ پ-ښ-ن- ک-ې .-. ----------------------- ما ہمیشہ پوښتنه کړې ... 0
م- -ل-فو--وک-. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
rakonti و-ل و__ و-ل --- ویل 0
ما-تلیفون-و--. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Mi rakontis. ما -وی-. م_ و____ م- و-ی-. -------- ما وویل. 0
ما--ل--و--وکړ. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Mi rakontis la tutan historion. ټو---ک-----ې -ر-ه -کړ-. ټ___ ک___ م_ و___ و____ ټ-ل- ک-س- م- و-ت- و-ړ-. ----------------------- ټوله کیسه مې ورته وکړه. 0
زه----و-- ---تلیف---کې -م. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
studi زده-ک-ل ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول 0
ز---- و---په ت---ون ---وم. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
Mi studis. م--زده -ړي. م_ ز__ ک___ م- ز-ه ک-ي- ----------- ما زده کړي. 0
ز---ر-و--------یفون ک--و-. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
Mi studis la tutan vesperon. ما-ټ-ل ما--م --ا-عه --ړه. م_ ټ__ م____ م_____ و____ م- ټ-ل م-ښ-م م-ا-ع- و-ړ-. ------------------------- ما ټول ماښام مطالعه وکړه. 0
پ-ښ--ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
labori کار ک__ ک-ر --- کار 0
پ--ت-ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Mi laboris. م----- ----دی. م_ ک__ ک__ د__ م- ک-ر ک-ی د-. -------------- ما کار کړی دی. 0
پو-ت-ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Mi laboris la tutan tagon. ز- ټو-- و-- ک-ر -و-. ز_ ټ___ و__ ک__ ک___ ز- ټ-ل- و-ځ ک-ر ک-م- -------------------- زه ټوله ورځ کار کوم. 0
م--وپ---ل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
manĝi خ-ړل خ___ خ-ړ- ---- خوړل 0
م- وپ-ښتل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Mi manĝis. م---و--ې--ي. م_ خ____ د__ م- خ-ړ-ې د-. ------------ ما خوړلې دي. 0
ما-وپوښ-ل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Mi manĝis la tutan manĝon. ما ټو-----ړ--و---ل. م_ ټ__ خ____ و_____ م- ټ-ل خ-ا-ه و-و-ل- ------------------- ما ټول خواړه وخوړل. 0
mā myš po-tna -ṟê m_ m__ p_____ k__ m- m-š p-ǩ-n- k-ê ----------------- mā myš poǩtna kṟê

La historio de la lingviko

La lingvoj ĉiam fascinis la homojn. La historio de la lingviko tial tre longas. La lingviko estas la sistema studo de la lingvo. Jam antaŭ jarmiloj la homoj cerbumis pri la lingvo. Malsamaj kulturoj tiuokaze evoluigis malsamajn sistemojn. Tiel estiĝis malsamaj priskriboj de lingvoj. La hodiaŭa lingviko baziĝas sur antikvaj teorioj. Multaj tradicioj fondiĝis aparte en Grekujo. Sed la plej malnova konata prilingva verko originas el Barato. Ĝin skribis la gramatikisto Śākaṭāyana antaŭ ĉirkaŭ 3000 jaroj. En la antikva epoko, filozofoj kiaj Platono okupiĝis pri lingvoj. Romiaj verkistoj poste plu evoluigis siajn teoriojn. Ankaŭ la araboj evoluigis siajn proprajn tradiciojn en la 8a jarcento. Iliaj verkoj jam montras precizajn priskribojn de la araba lingvo. En la moderna epoko, oni precipe volis esplori la originon de la lingvo. La kleruloj aparte interesiĝis pri la historio de la lingvo. En la 18a jarcento, oni komencis kompari la lingvojn inter si. Tiele, oni volis kompreni kiel la lingvoj evoluas. Oni pli malfrue koncentriĝis je lingvoj kiel sistemo. Kiel la lingvoj funkcias estis la centra demando. Hodiaŭ ekzistaj multaj direktoj ene de la lingviko. Ekde la 50aj jaroj disvolviĝis multaj novaj fakoj. Ilin foje forte influas aliaj sciencoj. Ekzemple, la psiĥolingviko aŭ la interkultura komunikado. La pli novaj lingvikaj skoloj estas tre specialigitaj. Ekzemplo de tio estas la inista lingviko. La historio de la lingviko do pluas... Tiom longe kiom estos lingvoj, la homoj cerbumos pri ili!