Frazlibro

eo Koloroj   »   ps رنګونه

14 [dek kvar]

Koloroj

Koloroj

14 [ څورلس ]

14 [ څورلس ]

رنګونه

رنګونه

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto paŝto Ludu Pli
La neĝo estas blanka. و--ر---پ-نه ده. و____ س____ د__ و-و-ه س-ی-ه د-. --------------- واوره سپینه ده. 0
رن-و-ه ر_____ ر-ګ-ن- ------ رنګونه
La suno estas flava. لمر -ې- --. ل__ ژ__ د__ ل-ر ژ-ړ د-. ----------- لمر ژېړ دی. 0
ر----ه ر_____ ر-ګ-ن- ------ رنګونه
La oranĝo estas oranĝkolora. نار-ج ن-رن-----. ن____ ن_____ د__ ن-ر-ج ن-ر-ج- د-. ---------------- نارنج نارنجي دی. 0
واو-- ---ن- د-. و____ س____ د__ و-و-ه س-ی-ه د-. --------------- واوره سپینه ده.
La ĉerizo estas ruĝa. ا--چه-س- د-. ا____ س_ د__ ا-و-ه س- د-. ------------ الوچه سر ده. 0
و-وره --ی-- ده. و____ س____ د__ و-و-ه س-ی-ه د-. --------------- واوره سپینه ده.
La ĉielo estas blua. آسم-ن---لي -ی. آ____ ن___ د__ آ-م-ن ن-ل- د-. -------------- آسمان نیلي دی. 0
وا-ره--پی-ه---. و____ س____ د__ و-و-ه س-ی-ه د-. --------------- واوره سپینه ده.
La herbo estas verda. وا-- --ه--ه. و___ ش__ د__ و-ښ- ش-ه د-. ------------ واښه شنه ده. 0
لمر-ژېړ --. ل__ ژ__ د__ ل-ر ژ-ړ د-. ----------- لمر ژېړ دی.
La tero estas bruna. ځ------و-ر--د-. ځ___ ن_____ د__ ځ-ک- ن-و-ر- د-. --------------- ځمکه نسواري ده. 0
لم----ړ دی. ل__ ژ__ د__ ل-ر ژ-ړ د-. ----------- لمر ژېړ دی.
La nubo estas griza. و--- -----. و___ خ_ د__ و-ې- خ- د-. ----------- ورېځ خړ دی. 0
لمر-ژ-- د-. ل__ ژ__ د__ ل-ر ژ-ړ د-. ----------- لمر ژېړ دی.
La pneŭoj estas nigraj. ټ-ی-ون- --- دي. ټ______ ت__ د__ ټ-ی-و-ه ت-ر د-. --------------- ټایرونه تور دي. 0
نارنج---رنجي د-. ن____ ن_____ د__ ن-ر-ج ن-ر-ج- د-. ---------------- نارنج نارنجي دی.
Kiukolora estas la neĝo? Blanka. و--ره څ- رن- ده---پ--. و____ څ_ ر__ د__ س____ و-و-ه څ- ر-ګ د-؟ س-ی-. ---------------------- واوره څه رنګ ده؟ سپین. 0
نا-نج-ن----- دی. ن____ ن_____ د__ ن-ر-ج ن-ر-ج- د-. ---------------- نارنج نارنجي دی.
Kiukolora estas la suno? Flava. د ل---------ګ--------. د ل__ ک__ ر__ د__ ژ___ د ل-ر ک-م ر-ګ د-؟ ژ-ړ- ---------------------- د لمر کوم رنګ دی؟ ژیړ. 0
ن-ر-- ن---جي-دی. ن____ ن_____ د__ ن-ر-ج ن-ر-ج- د-. ---------------- نارنج نارنجي دی.
Kiukolora estas la oranĝo? Oranĝkolora. نا-------م ----------ر-ج-. ن_____ ک__ ر__ د__ ن______ ن-ر-ج- ک-م ر-ګ د-؟ ن-ر-ج-. -------------------------- نارنجي کوم رنګ دی؟ نارنجي. 0
āl--a -r-da ā____ s_ d_ ā-o-a s- d- ----------- āloça sr da
Kiukolora estas la ĉerizo? Ruĝa. چیر- ک-م ر-----؟ -ور. چ___ ک__ ر__ د__ س___ چ-ر- ک-م ر-ګ د-؟ س-ر- --------------------- چیری کوم رنګ دی؟ سور. 0
āl--a sr -a ā____ s_ d_ ā-o-a s- d- ----------- āloça sr da
Kiukolora estas la ĉielo? Blua. آ---ن---- -ن- -ر---آ--. آ____ ک__ ر__ ل___ آ___ آ-م-ن ک-م ر-ګ ل-ي- آ-ي- ----------------------- آسمان کوم رنګ لري؟ آبي. 0
ā-----sr da ā____ s_ d_ ā-o-a s- d- ----------- āloça sr da
Kiukolora estas la herbo? Verda. واښ------ن- ل-ي؟ -ین. و___ څ_ ر__ ل___ ش___ و-ښ- څ- ر-ګ ل-ي- ش-ن- --------------------- واښه څه رنګ لري؟ شین. 0
آس------ل----. آ____ ن___ د__ آ-م-ن ن-ل- د-. -------------- آسمان نیلي دی.
Kiukolora estas la tero? Bruna. د ځ------- څ- دی؟--ص--ر-. د ځ___ ر__ څ_ د__ ن______ د ځ-ک- ر-ګ څ- د-؟ ن-و-ر-. ------------------------- د ځمکې رنګ څه دی؟ نصواري. 0
آ---ن-ن-ل---ی. آ____ ن___ د__ آ-م-ن ن-ل- د-. -------------- آسمان نیلي دی.
Kiukolora estas la nubo? Griza. اورېځ --- رن--د-؟-خړ. ا____ ک__ ر__ د__ خ__ ا-ر-ځ ک-م ر-ګ د-؟ خ-. --------------------- اورېځ کوم رنګ دی؟ خړ. 0
آسمان--ی---د-. آ____ ن___ د__ آ-م-ن ن-ل- د-. -------------- آسمان نیلي دی.
Kiukoloraj estas la pneŭoj? Nigraj. ټ--ر--ه-کوم ر-ګ دي؟ تور. ټ______ ک__ ر__ د__ ت___ ټ-ی-و-ه ک-م ر-ګ د-؟ ت-ر- ------------------------ ټایرونه کوم رنګ دي؟ تور. 0
و--- --ه د-. و___ ش__ د__ و-ښ- ش-ه د-. ------------ واښه شنه ده.

La virinoj kaj la viroj malsame parolas

Ni ĉiuj scias ke la virinoj kaj la viroj malsamas. Sed ĉu vi ankaŭ sciis ke ili malsame parolas? Tion montris pluraj esploroj. La virinoj uzas malsamajn parolajn modelojn ol la viroj. Ili ofte pli nerekte kaj deteniĝeme esprimiĝas. La viroj male uzas ĝenerale rektan kaj klaran lingvon. Sed malsamas ankaŭ la temoj, pri kiuj ili konversacias. La viroj multe parolas pri la novaĵoj, ekonomio aŭ sporto. La virinoj preferas sociajn temojn kiajn la familion aŭ la sanon. La viroj do ŝatas paroli pri faktoj. La virinoj prefere pri homoj. Okulfrapas ke la virinoj klopodas uzi ‘malfortan’ lingvon. Tio signifas ke ili pli prudente aŭ pli ĝentile esprimiĝas. La virinoj ankaŭ starigas pli da demandoj. Ili probable tiel volas krei harmonion kaj eviti konfliktojn. La virinoj krome havas multe pli grandan vortprovizon por la sentoj. Por la viroj la konversacio ofte estas ia konkuro. Ilia lingvo estas klare pli provoka kaj pli agresema. Kaj la viroj diras ĉiutage multe malpli da vortoj ol la virinoj. Iuj esploristoj asertas ke tio ŝuldiĝas al la strukturo de la cerbo. Ĉar la virinaj kaj viraj cerboj malsamas. Tio signifas ke ankaŭ iliaj parolcerbareoj estas malsame strukturitaj. Sed nian lingvon verŝajne influas ankoraŭ aliaj faktoroj. La scienco ankoraŭ tute ne esploris tiun kampon. La virinaj kaj viraj lingvoj malgraŭe ne plene malsamas. La miskomprenoj do ne nepras. Ekzistas multaj strategioj por sukcesa komunikado. La plej simpla estas: pli bone aŭskulti!