Frazlibro

eo Koloroj   »   th สี

14 [dek kvar]

Koloroj

Koloroj

14 [สิบสี่]

sìp-sèe

สี

sěe

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tajlanda Ludu Pli
La neĝo estas blanka. ห-------ว หิ______ ห-ม-ส-ข-ว --------- หิมะสีขาว 0
sěe s__ s-̌- ---- sěe
La suno estas flava. พร-อ-ทิตย-สีเหลื-ง พ_____________ พ-ะ-า-ิ-ย-ส-เ-ล-อ- ------------------ พระอาทิตย์สีเหลือง 0
sěe s__ s-̌- ---- sěe
La oranĝo estas oranĝkolora. ส้-ส--้ม ส้____ ส-ม-ี-้- -------- ส้มสีส้ม 0
hi-------e----a-o h____________ h-̀-m-́-s-̌---a-o ----------------- hì-má-sěe-kǎo
La ĉerizo estas ruĝa. เชอ---สีแ-ง เ_______ เ-อ-ี-ส-แ-ง ----------- เชอรี่สีแดง 0
h-̀-m----ě--ka-o h____________ h-̀-m-́-s-̌---a-o ----------------- hì-má-sěe-kǎo
La ĉielo estas blua. ท้---------า ท้_______ ท-อ-ฟ-า-ี-้- ------------ ท้องฟ้าสีฟ้า 0
h----á-s-̌---a-o h____________ h-̀-m-́-s-̌---a-o ----------------- hì-má-sěe-kǎo
La herbo estas verda. หญ้า--เข--ว ห_______ ห-้-ส-เ-ี-ว ----------- หญ้าสีเขียว 0
p-á---t--t---̌e---̌---g p___________________ p-a-----i-t-s-̌---e-u-n- ------------------------ prá-a-tít-sěe-lěuang
La tero estas bruna. ดิ------ตาล ดิ______ ด-น-ี-้-ต-ล ----------- ดินสีน้ำตาล 0
p-------i-t-s--e-l-̌---g p___________________ p-a-----i-t-s-̌---e-u-n- ------------------------ prá-a-tít-sěe-lěuang
La nubo estas griza. เ-ฆส-เทา เ______ เ-ฆ-ี-ท- -------- เมฆสีเทา 0
prá-a----t-s--e-l---a-g p___________________ p-a-----i-t-s-̌---e-u-n- ------------------------ prá-a-tít-sěe-lěuang
La pneŭoj estas nigraj. ยางร-สีดำ ย______ ย-ง-ถ-ี-ำ --------- ยางรถสีดำ 0
s-----e-----̂m s__________ s-̂---e-e-s-̂- -------------- sôm-sěe-sôm
Kiukolora estas la neĝo? Blanka. หิมะ---ี----?-ส--าว หิ_________ สี___ ห-ม-ม-ส-อ-ไ-? ส-ข-ว ------------------- หิมะมีสีอะไร? สีขาว 0
s--m--e---s-̂m s__________ s-̂---e-e-s-̂- -------------- sôm-sěe-sôm
Kiukolora estas la suno? Flava. พระ-า--ตย--ี------- ส-เ-ลื-ง พ______________ สี_____ พ-ะ-า-ิ-ย-ม-ส-อ-ไ-? ส-เ-ล-อ- ---------------------------- พระอาทิตย์มีสีอะไร? สีเหลือง 0
s--m-s-----ôm s__________ s-̂---e-e-s-̂- -------------- sôm-sěe-sôm
Kiukolora estas la oranĝo? Oranĝkolora. ส-มม-----ไ-- ส--้ม ส้________ สี__ ส-ม-ี-ี-ะ-ร- ส-ส-ม ------------------ ส้มมีสีอะไร? สีส้ม 0
chu----êe------dæng c________________ c-u-̶-r-̂---e-e-d-n- -------------------- chur̶-rêe-sěe-dæng
Kiukolora estas la ĉerizo? Ruĝa. เ-อร--ม-สี----?-สีแ-ง เ__________ สี___ เ-อ-ี-ม-ส-อ-ไ-? ส-แ-ง --------------------- เชอรี่มีสีอะไร? สีแดง 0
ch--̶-re----ěe----g c________________ c-u-̶-r-̂---e-e-d-n- -------------------- chur̶-rêe-sěe-dæng
Kiukolora estas la ĉielo? Blua. ท--งฟ---ีส-อะไร? ส-ฟ-า ท้___________ สี__ ท-อ-ฟ-า-ี-ี-ะ-ร- ส-ฟ-า ---------------------- ท้องฟ้ามีสีอะไร? สีฟ้า 0
chu-̶-rêe-se------g c________________ c-u-̶-r-̂---e-e-d-n- -------------------- chur̶-rêe-sěe-dæng
Kiukolora estas la herbo? Verda. หญ-า-ีสีอะ-ร?-----ี-ว ห_________ สี____ ห-้-ม-ส-อ-ไ-? ส-เ-ี-ว --------------------- หญ้ามีสีอะไร? สีเขียว 0
t----g--á-se-e-fá t______________ t-́-n---a---e-e-f-́ ------------------- táwng-fá-sěe-fá
Kiukolora estas la tero? Bruna. ดิน-ี--อ--ร? ส-น---าล ดิ________ สี____ ด-น-ี-ี-ะ-ร- ส-น-ำ-า- --------------------- ดินมีสีอะไร? สีน้ำตาล 0
t-́-n--fa-------f-́ t______________ t-́-n---a---e-e-f-́ ------------------- táwng-fá-sěe-fá
Kiukolora estas la nubo? Griza. เม-มีส-อะไ-? สี--า เ_________ สี___ เ-ฆ-ี-ี-ะ-ร- ส-เ-า ------------------ เมฆมีสีอะไร? สีเทา 0
t--w-g---́--e-e-fá t______________ t-́-n---a---e-e-f-́ ------------------- táwng-fá-sěe-fá
Kiukoloraj estas la pneŭoj? Nigraj. ย-งร--ีส-อะไร-----ำ ย___________ สี_ ย-ง-ถ-ี-ี-ะ-ร- ส-ด- ------------------- ยางรถมีสีอะไร? สีดำ 0
yâ--ě--kě-o y__________ y-̂-s-̌---e-e- -------------- yâ-sěe-kěeo

La virinoj kaj la viroj malsame parolas

Ni ĉiuj scias ke la virinoj kaj la viroj malsamas. Sed ĉu vi ankaŭ sciis ke ili malsame parolas? Tion montris pluraj esploroj. La virinoj uzas malsamajn parolajn modelojn ol la viroj. Ili ofte pli nerekte kaj deteniĝeme esprimiĝas. La viroj male uzas ĝenerale rektan kaj klaran lingvon. Sed malsamas ankaŭ la temoj, pri kiuj ili konversacias. La viroj multe parolas pri la novaĵoj, ekonomio aŭ sporto. La virinoj preferas sociajn temojn kiajn la familion aŭ la sanon. La viroj do ŝatas paroli pri faktoj. La virinoj prefere pri homoj. Okulfrapas ke la virinoj klopodas uzi ‘malfortan’ lingvon. Tio signifas ke ili pli prudente aŭ pli ĝentile esprimiĝas. La virinoj ankaŭ starigas pli da demandoj. Ili probable tiel volas krei harmonion kaj eviti konfliktojn. La virinoj krome havas multe pli grandan vortprovizon por la sentoj. Por la viroj la konversacio ofte estas ia konkuro. Ilia lingvo estas klare pli provoka kaj pli agresema. Kaj la viroj diras ĉiutage multe malpli da vortoj ol la virinoj. Iuj esploristoj asertas ke tio ŝuldiĝas al la strukturo de la cerbo. Ĉar la virinaj kaj viraj cerboj malsamas. Tio signifas ke ankaŭ iliaj parolcerbareoj estas malsame strukturitaj. Sed nian lingvon verŝajne influas ankoraŭ aliaj faktoroj. La scienco ankoraŭ tute ne esploris tiun kampon. La virinaj kaj viraj lingvoj malgraŭe ne plene malsamas. La miskomprenoj do ne nepras. Ekzistas multaj strategioj por sukcesa komunikado. La plej simpla estas: pli bone aŭskulti!