Frazlibro

eo Adjektivoj 3   »   kk Сын есім 3

80 [okdek]

Adjektivoj 3

Adjektivoj 3

80 [сексен]

80 [seksen]

Сын есім 3

Sın esim 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kazaĥo Ludu Pli
Ŝi havas hundon. Он-- иті-б-р. О___ и__ б___ О-ы- и-і б-р- ------------- Оның иті бар. 0
Sı--es-m 3 S__ e___ 3 S-n e-i- 3 ---------- Sın esim 3
La hundo estas granda. И--үлкен. И_ ү_____ И- ү-к-н- --------- Ит үлкен. 0
S-- --i--3 S__ e___ 3 S-n e-i- 3 ---------- Sın esim 3
Ŝi havas grandan hundon. О--ң-ү-кен --- -а-. О___ ү____ и__ б___ О-ы- ү-к-н и-і б-р- ------------------- Оның үлкен иті бар. 0
O--- ï----a-. O___ ï__ b___ O-ı- ï-i b-r- ------------- Onıñ ïti bar.
Ŝi havas domon. Он-ң үй-----. О___ ү__ б___ О-ы- ү-і б-р- ------------- Оның үйі бар. 0
O-ı----i--ar. O___ ï__ b___ O-ı- ï-i b-r- ------------- Onıñ ïti bar.
La domo estas malgranda. Үй--іш-ен---. Ү_ к_________ Ү- к-ш-е-т-й- ------------- Үй кішкентай. 0
On---ï----ar. O___ ï__ b___ O-ı- ï-i b-r- ------------- Onıñ ïti bar.
Ŝi havas malgrandan domon. Он------к---ай -й- бар. О___ к________ ү__ б___ О-ы- к-ш-е-т-й ү-і б-р- ----------------------- Оның кішкентай үйі бар. 0
Ït ----n. Ï_ ü_____ Ï- ü-k-n- --------- Ït ülken.
Li loĝas en hotelo. О- -он-- -йде-тұ-ад-. О_ қ____ ү___ т______ О- қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------- Ол қонақ үйде тұрады. 0
Ï- ü--en. Ï_ ü_____ Ï- ü-k-n- --------- Ït ülken.
La hotelo estas malmultekosta. Қонақ ү---р-а-. Қ____ ү_ а_____ Қ-н-қ ү- а-з-н- --------------- Қонақ үй арзан. 0
Ï------n. Ï_ ü_____ Ï- ü-k-n- --------- Ït ülken.
Li loĝas en malmultekosta hotelo. О--арз-н қо--- үйде--ұр--ы. О_ а____ қ____ ү___ т______ О- а-з-н қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------------- Ол арзан қонақ үйде тұрады. 0
On----lk-----i ba-. O___ ü____ ï__ b___ O-ı- ü-k-n ï-i b-r- ------------------- Onıñ ülken ïti bar.
Li havas aŭton. Оның-машин------р. О___ м_______ б___ О-ы- м-ш-н-с- б-р- ------------------ Оның машинасы бар. 0
O----ü-k-n-ï-i-bar. O___ ü____ ï__ b___ O-ı- ü-k-n ï-i b-r- ------------------- Onıñ ülken ïti bar.
La aŭto estas multekosta. Маш-н--қым---. М_____ қ______ М-ш-н- қ-м-а-. -------------- Машина қымбат. 0
Onı--ülke---t- --r. O___ ü____ ï__ b___ O-ı- ü-k-n ï-i b-r- ------------------- Onıñ ülken ïti bar.
Li havas multekostan aŭton. Оның қы---т ---и--сы б-р. О___ қ_____ м_______ б___ О-ы- қ-м-а- м-ш-н-с- б-р- ------------------------- Оның қымбат машинасы бар. 0
O--ñ-üy- b--. O___ ü__ b___ O-ı- ü-i b-r- ------------- Onıñ üyi bar.
Li legas romanon. Ол--ом-н ---п-жа-ы-. О_ р____ о___ ж_____ О- р-м-н о-ы- ж-т-р- -------------------- Ол роман оқып жатыр. 0
On-ñ ü-- b-r. O___ ü__ b___ O-ı- ü-i b-r- ------------- Onıñ üyi bar.
La romano estas teda. Р-----қы-ық-ы-. Р____ қ________ Р-м-н қ-з-қ-ы-. --------------- Роман қызықсыз. 0
O-ı---y- -a-. O___ ü__ b___ O-ı- ü-i b-r- ------------- Onıñ üyi bar.
Li legas tedan romanon. Ол--і- қызық--з-ро--н-о--- -а-ыр. О_ б__ қ_______ р____ о___ ж_____ О- б-р қ-з-қ-ы- р-м-н о-ы- ж-т-р- --------------------------------- Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. 0
Ü--kiş---t--. Ü_ k_________ Ü- k-ş-e-t-y- ------------- Üy kişkentay.
Ŝi spektas filmon. О- ф-л-м-к-р---о--р. О_ ф____ к____ о____ О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
Ü---iş--n-a-. Ü_ k_________ Ü- k-ş-e-t-y- ------------- Üy kişkentay.
La filmo estas atentokapta. Ф-ль--ә-е--і. Ф____ ә______ Ф-л-м ә-е-л-. ------------- Фильм әсерлі. 0
Üy--iş--nt--. Ü_ k_________ Ü- k-ş-e-t-y- ------------- Üy kişkentay.
Ŝi spektas atentokaptan filmon. Ол әс-рл--фи-ь--к-р-----ыр. О_ ә_____ ф____ к____ о____ О- ә-е-л- ф-л-м к-р-п о-ы-. --------------------------- Ол әсерлі фильм көріп отыр. 0
O--- k-----t-y-üyi ba-. O___ k________ ü__ b___ O-ı- k-ş-e-t-y ü-i b-r- ----------------------- Onıñ kişkentay üyi bar.

La scienca lingvo

La scienca lingvo estas lingvo en si mem. Ĝi uziĝas por fakaj diskutoj. Ĝin oni uzas ankaŭ en sciencaj publikaĵoj. Ekzistis antaŭe unuecaj sciencaj lingvoj. En la eŭropa regiono la sciencon longe dominis la latina. La plej grava scienca lingvo tamen estas la angla hodiaŭ. La sciencaj lingvoj estas fakaj lingvoj. Ili enhavas tre multajn specifajn terminojn. Iliaj ĉefaj karakterizaĵoj estas la normigo kaj la formaligo. Iuj diras ke la sciencistoj intence nekompreneble parolas. Kiam io estas komplika, tio ŝajnas pli inteligenta. Sed la scienco baziĝas sur la vero. Ĝi tial uzu neŭtralan lingvon. Ne estas loko por retorikaj elementoj aŭ svagaj ŝablonoj. Tamen troveblas multaj ekzemploj de troige komplika lingvaĵo. Kaj la komplika lingvaĵo ŝajnas fascini la homon! Esploroj konfirmas ke ni pli fidas malfacilan lingvaĵon. Subjektoj devis prirespondi kelkajn demandojn. Ili tiuokaze devis elekti inter pluraj respondoj. Kelkaj respondoj estis simple kaj aliaj tre komplike formulitaj. La plej multaj subjektoj elektis la kompleksan respondon. Sed tiu tute ne havis signifon! La subjektojn blindigis la lingvaĵo. Kvankam absurdis la enhavo, ilin impresis la formo. Sed komplike skribi ne ĉiam estas arto. Oni povas lerni esprimi simplajn enhavojn per kompleksa lingvaĵo. Facile esprimi malfacilajn aferojn aliflanke ne tiom simplas. Do la simplo foje estas la vera komplekso...