Frazlibro

eo Dompurigado   »   kk Үй тазалау

18 [dek ok]

Dompurigado

Dompurigado

18 [он сегіз]

18 [on segiz]

Үй тазалау

Üy tazalaw

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kazaĥo Ludu Pli
Hodiaŭ estas sabato. Бү--н-се---. Б____ с_____ Б-г-н с-н-і- ------------ Бүгін сенбі. 0
Üy----alaw Ü_ t______ Ü- t-z-l-w ---------- Üy tazalaw
Hodiaŭ ni havas tempon. Бүгін----дің -ақы---ы- б--. Б____ б_____ у________ б___ Б-г-н б-з-і- у-қ-т-м-з б-р- --------------------------- Бүгін біздің уақытымыз бар. 0
Üy t--a-aw Ü_ t______ Ü- t-z-l-w ---------- Üy tazalaw
Hodiaŭ ni purigadas la loĝejon. Б---н-б-- -ә----і---за-айм--. Б____ б__ п______ т__________ Б-г-н б-з п-т-р-і т-з-л-й-ы-. ----------------------------- Бүгін біз пәтерді тазалаймыз. 0
B--in s--bi. B____ s_____ B-g-n s-n-i- ------------ Bügin senbi.
Mi purigadas la banĉambron. М-н-жуы--ты- бөлмен--таз-л-й-ы-. М__ ж_______ б______ т__________ М-н ж-ы-а-ы- б-л-е-і т-з-л-й-ы-. -------------------------------- Мен жуынатын бөлмені тазалаймын. 0
Bü--n-se---. B____ s_____ B-g-n s-n-i- ------------ Bügin senbi.
Mia edzo lavas la aŭton. Кү-еу-м м-ш-на-- -у-д-. К______ м_______ ж_____ К-й-у-м м-ш-н-н- ж-а-ы- ----------------------- Күйеуім машинаны жуады. 0
B---- s-nbi. B____ s_____ B-g-n s-n-i- ------------ Bügin senbi.
La infanoj purigadas la biciklojn. Бал-лар-в--осипе---аз-лайд-. Б______ в________ т_________ Б-л-л-р в-л-с-п-д т-з-л-й-ы- ---------------------------- Балалар велосипед тазалайды. 0
B---n --zdi---a-ı-ı----bar. B____ b_____ w________ b___ B-g-n b-z-i- w-q-t-m-z b-r- --------------------------- Bügin bizdiñ waqıtımız bar.
Avinjo akvumas la florojn. Әже-гүлде-д--с-ғ--а--. Ә__ г_______ с________ Ә-е г-л-е-д- с-ғ-р-д-. ---------------------- Әже гүлдерді суғарады. 0
B--i- biz-iñ waq-tı-------. B____ b_____ w________ b___ B-g-n b-z-i- w-q-t-m-z b-r- --------------------------- Bügin bizdiñ waqıtımız bar.
La infanoj ordigas la infanĉambron. Б-л----------ар -ө-м--ін---най--. Б______ б______ б_______ ж_______ Б-л-л-р б-л-л-р б-л-е-і- ж-н-й-ы- --------------------------------- Балалар балалар бөлмесін жинайды. 0
B---- --------aq--ı--z----. B____ b_____ w________ b___ B-g-n b-z-i- w-q-t-m-z b-r- --------------------------- Bügin bizdiñ waqıtımız bar.
Mia edzo ordigas sian skribotablon. Кү-еу---өз--ің--а-- үст---- -и----ы. К______ ө_____ ж___ ү______ ж_______ К-й-у-м ө-і-і- ж-з- ү-т-л-н ж-н-й-ы- ------------------------------------ Күйеуім өзінің жазу үстелін жинайды. 0
B-g-- b-z p------ -a---a---z. B____ b__ p______ t__________ B-g-n b-z p-t-r-i t-z-l-y-ı-. ----------------------------- Bügin biz päterdi tazalaymız.
Mi enigas la lavotaĵon en la lavmaŝinon. Мен -ір м-ши-а-а-киім-к-шек-е--і ---а---. М__ к__ м_______ к______________ с_______ М-н к-р м-ш-н-ғ- к-і---е-е-т-р-і с-л-м-н- ----------------------------------------- Мен кір машинаға киім-кешектерді саламын. 0
Bügin --z -ä--r-- taza-a--ız. B____ b__ p______ t__________ B-g-n b-z p-t-r-i t-z-l-y-ı-. ----------------------------- Bügin biz päterdi tazalaymız.
Mi etendas la sekigotan lavitaĵon. М-н-кір ж--мы-. М__ к__ ж______ М-н к-р ж-я-ы-. --------------- Мен кір жаямын. 0
B---n biz----e--i -a--lay--z. B____ b__ p______ t__________ B-g-n b-z p-t-r-i t-z-l-y-ı-. ----------------------------- Bügin biz päterdi tazalaymız.
Mi gladas la lavitaĵon. Ме- -----т-к---м-н. М__ к__ ү__________ М-н к-р ү-і-т-й-і-. ------------------- Мен кір үтіктеймін. 0
Men -wın-tı- b---e-i----alaymı-. M__ j_______ b______ t__________ M-n j-ı-a-ı- b-l-e-i t-z-l-y-ı-. -------------------------------- Men jwınatın bölmeni tazalaymın.
La fenestroj estas malpuraj. Т-р-з-------р. Т________ к___ Т-р-з-л-р к-р- -------------- Терезелер кір. 0
M-- jw-natı---ölm--i ta--------. M__ j_______ b______ t__________ M-n j-ı-a-ı- b-l-e-i t-z-l-y-ı-. -------------------------------- Men jwınatın bölmeni tazalaymın.
La planko estas malpura. Е--н --р. Е___ к___ Е-е- к-р- --------- Еден кір. 0
M-- j---a-ın b--me-- --zal-y-ı-. M__ j_______ b______ t__________ M-n j-ı-a-ı- b-l-e-i t-z-l-y-ı-. -------------------------------- Men jwınatın bölmeni tazalaymın.
La vazaro estas malpura. Ыды--а-қ ---. Ы_______ к___ Ы-ы---я- к-р- ------------- Ыдыс-аяқ кір. 0
Kü--wim -a---a-ı -wadı. K______ m_______ j_____ K-y-w-m m-ş-n-n- j-a-ı- ----------------------- Küyewim maşïnanı jwadı.
Kiu purigadas la fenestrojn? Кі- т-ре--н- жу-д-? К__ т_______ ж_____ К-м т-р-з-н- ж-а-ы- ------------------- Кім терезені жуады? 0
K--e-i---aş-nan- -wa-ı. K______ m_______ j_____ K-y-w-m m-ş-n-n- j-a-ı- ----------------------- Küyewim maşïnanı jwadı.
Kiu polvosuĉas? Кім-ш---ор---п-н---з------? К__ ш___________ т_________ К-м ш-ң-о-ғ-ш-е- т-з-л-й-ы- --------------------------- Кім шаңсорғышпен тазалайды? 0
Küy--i- m--ïn-nı j--d-. K______ m_______ j_____ K-y-w-m m-ş-n-n- j-a-ı- ----------------------- Küyewim maşïnanı jwadı.
Kiu lavas la vazaron? К-м ы----жу---? К__ ы___ ж_____ К-м ы-ы- ж-а-ы- --------------- Кім ыдыс жуады? 0
B--ala- ------ped t-zal----. B______ v________ t_________ B-l-l-r v-l-s-p-d t-z-l-y-ı- ---------------------------- Balalar velosïped tazalaydı.

Frue lerni

La fremdaj lingvoj hodiaŭ pli kaj pli gravas. Tio ankaŭ validas por la profesia vivo. La nombro de homoj lernantaj fremdajn lingvojn sekve kreskas. Multaj gepatroj ankaŭ ŝatus ke siaj gefiloj lernu lingvojn. Plej bone junaĝe. Ekzistas jam multaj internaciaj bazlernejoj en la mondo. Ankaŭ la infanvartejoj kun multlingva edukado pli kaj pli popularas. Tiel frue eklerni havas multajn avantaĝojn. Tio ŝuldiĝas al la disvolviĝo de nia cerbo. Ĝis la kvarjariĝo formiĝas en la cerbo strukturoj por lingvoj. Tiuj nervaj retoj helpas nin dum la lerno. Pli malfrue la novaj strukturoj pli malbone formiĝas. La pli aĝaj infanoj kaj la plenkreskuloj lernas lingvojn multe pli malfacile. Tial ni devus aktive stimuli la fruan disvolviĝon de nia cerbo. Mallonge dirite : ju pli june, des pli bone. Sed ankaŭ estas homoj kiuj kritikas la fruan lernon. Ili timas ke la multlingveco superŝarĝas la etinfanojn. Ekzistas krome la risko ke ili neniun lingvon korekte lernas. El scienca vidpunkto tiuj duboj tamen senbazas. La plej multaj lingvistoj kaj neŭropsiĥologoj estas optimismaj. Iliaj pritemaj esploroj atingas pozitivajn rezultojn. La infanoj plejofte multe amuziĝas lernante lingvojn. Kaj kiam la infanoj lernas lingvojn, ili ankaŭ pensas prilingve. Tial ili ankaŭ lernas sian gepatran lingvon per fremdaj lingvoj. Ili profitos tiun lingvan scion dum sia tuta vivo. Se eblas, eĉ pli bonas komenci per malfacilaj lingvoj. Ĉar la cerbo de infanoj lernas rapide kaj intuicie. Al ĝi tute egalas ĉu memorigotas hello, ciaonéih hóu!