Frazlibro

eo En la restoracio 4   »   kk Мейрамханада 4

32 [tridek du]

En la restoracio 4

En la restoracio 4

32 [отыз екі]

32 [otız eki]

Мейрамханада 4

Meyramxanada 4

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kazaĥo Ludu Pli
Unu porcion da fritoj kun keĉapo. Бі- ----ка-тоб-,--е-ч-п---. Б__ ф__ к_______ к_________ Б-р ф-и к-р-о-ы- к-т-у-п-н- --------------------------- Бір фри картобы, кетчуппен. 0
M--ramx-na-a 4 M___________ 4 M-y-a-x-n-d- 4 -------------- Meyramxanada 4
Kaj du kun majonezo. Екі--о--и--ы-----о------ бер---з. Е__ п________ м_________ б_______ Е-і п-р-и-с-н м-й-н-з-е- б-р-ң-з- --------------------------------- Екі порциясын майонезбен беріңіз. 0
Meyram-ana-a 4 M___________ 4 M-y-a-x-n-d- 4 -------------- Meyramxanada 4
Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo. Үш-по-ц-- ----ылғ---шұжы-ш-----ш-м-н. Ү_ п_____ қ________ ш_______ қ_______ Ү- п-р-и- қ-ы-ы-ғ-н ш-ж-қ-а- қ-ш-м-н- ------------------------------------- Үш порция қуырылған шұжықша, қышамен. 0
B-r---ï ka----ı, ------pe-. B__ f__ k_______ k_________ B-r f-ï k-r-o-ı- k-t-w-p-n- --------------------------- Bir frï kartobı, ketçwppen.
Kiujn legomojn vi havas? К-к--і-т------да- -үрі-ба-? К_________ қ_____ т___ б___ К-к-н-с-і- қ-н-а- т-р- б-р- --------------------------- Көкөністің қандай түрі бар? 0
Bir--r- --rt--ı--k---w---n. B__ f__ k_______ k_________ B-r f-ï k-r-o-ı- k-t-w-p-n- --------------------------- Bir frï kartobı, ketçwppen.
Ĉu vi havas fazeolojn? Ү-м------қ --- ма? Ү_________ б__ м__ Ү-м-б-р-а- б-р м-? ------------------ Үрмебұршақ бар ма? 0
Bi--f-- -a--o---------pp-n. B__ f__ k_______ k_________ B-r f-ï k-r-o-ı- k-t-w-p-n- --------------------------- Bir frï kartobı, ketçwppen.
Ĉu vi havas florbrasikon? Г-лді-қ-р-ққаб---б-- --? Г____ қ_________ б__ м__ Г-л-і қ-р-қ-а-а- б-р м-? ------------------------ Гүлді қырыққабат бар ма? 0
E---p-rcïyasın-ma-o--z-en b-ri-iz. E__ p_________ m_________ b_______ E-i p-r-ï-a-ı- m-y-n-z-e- b-r-ñ-z- ---------------------------------- Eki porcïyasın mayonezben beriñiz.
Mi ŝatas manĝi maizon. М-- жүг----і-сү-іп -е----. М__ ж_______ с____ ж______ М-н ж-г-р-н- с-й-п ж-й-і-. -------------------------- Мен жүгеріні сүйіп жеймін. 0
E-i por--yasın-mayo--zbe--beriñiz. E__ p_________ m_________ b_______ E-i p-r-ï-a-ı- m-y-n-z-e- b-r-ñ-z- ---------------------------------- Eki porcïyasın mayonezben beriñiz.
Mi ŝatas manĝi kukumojn. М-н-қ-яр-ы---йіп --й--н. М__ қ_____ с____ ж______ М-н қ-я-д- с-й-п ж-й-і-. ------------------------ Мен қиярды сүйіп жеймін. 0
E------c-----n m-yon----n---r-ñ--. E__ p_________ m_________ b_______ E-i p-r-ï-a-ı- m-y-n-z-e- b-r-ñ-z- ---------------------------------- Eki porcïyasın mayonezben beriñiz.
Mi ŝatas manĝi tomatojn. Ме--қы-анақ-- -ү-іп ж----н. М__ қ________ с____ ж______ М-н қ-з-н-қ-ы с-й-п ж-й-і-. --------------------------- Мен қызанақты сүйіп жеймін. 0
Üş----c-ya --ı-ılğ-n -u-ı-ş-, qışa-en. Ü_ p______ q________ ş_______ q_______ Ü- p-r-ï-a q-ı-ı-ğ-n ş-j-q-a- q-ş-m-n- -------------------------------------- Üş porcïya qwırılğan şujıqşa, qışamen.
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon? С---е--е к-- пия--ұ------? С____ д_ к__ п___ ұ___ м__ С-з-е д- к-к п-я- ұ-а- м-? -------------------------- Сізге де көк пияз ұнай ма? 0
Ü- porc-ya q-ı-ılğ-n-şujıqş-, qışa-e-. Ü_ p______ q________ ş_______ q_______ Ü- p-r-ï-a q-ı-ı-ğ-n ş-j-q-a- q-ş-m-n- -------------------------------------- Üş porcïya qwırılğan şujıqşa, qışamen.
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon? Сіз-е д--аш--ы--а- қ-ры-қ---т ұн-й-ма? С____ д_ а________ қ_________ ұ___ м__ С-з-е д- а-ы-ы-ғ-н қ-р-қ-а-а- ұ-а- м-? -------------------------------------- Сізге де ашытылған қырыққабат ұнай ма? 0
Üş p--cïya qwır--ğan -uj-qşa,-qışamen. Ü_ p______ q________ ş_______ q_______ Ü- p-r-ï-a q-ı-ı-ğ-n ş-j-q-a- q-ş-m-n- -------------------------------------- Üş porcïya qwırılğan şujıqşa, qışamen.
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn? С--г- -е--асы--қ -на- ма? С____ д_ ж______ ұ___ м__ С-з-е д- ж-с-м-қ ұ-а- м-? ------------------------- Сізге де жасымық ұнай ма? 0
Kö-ö-----ñ q---ay---ri ba-? K_________ q_____ t___ b___ K-k-n-s-i- q-n-a- t-r- b-r- --------------------------- Kökönistiñ qanday türi bar?
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn? С-н-де-с--і--і ұн-тас-ң -а? С__ д_ с______ ұ_______ б__ С-н д- с-б-з-і ұ-а-а-ы- б-? --------------------------- Сен де сәбізді ұнатасың ба? 0
Kö--n---iñ -and-- t--i---r? K_________ q_____ t___ b___ K-k-n-s-i- q-n-a- t-r- b-r- --------------------------- Kökönistiñ qanday türi bar?
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn? Се--д- бро--оли---ұн-та-ы--б-? С__ д_ б_________ ұ_______ б__ С-н д- б-о-к-л-д- ұ-а-а-ы- б-? ------------------------------ Сен де брокколиді ұнатасың ба? 0
Kökö---ti- qa-day --r--bar? K_________ q_____ t___ b___ K-k-n-s-i- q-n-a- t-r- b-r- --------------------------- Kökönistiñ qanday türi bar?
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn? Се--д- тә--і--ұ-ышты --а---ы- б-? С__ д_ т____ б______ ұ_______ б__ С-н д- т-т-і б-р-ш-ы ұ-а-а-ы- б-? --------------------------------- Сен де тәтті бұрышты ұнатасың ба? 0
Ü----u--aq -a- --? Ü_________ b__ m__ Ü-m-b-r-a- b-r m-? ------------------ Ürmeburşaq bar ma?
Mi ne ŝatas cepojn. М----ия------а-п-йм-н. М__ п_____ ұ__________ М-н п-я-д- ұ-а-п-й-ы-. ---------------------- Мен пиязды ұнатпаймын. 0
Ü--e-u---q--a- m-? Ü_________ b__ m__ Ü-m-b-r-a- b-r m-? ------------------ Ürmeburşaq bar ma?
Mi ne ŝatas olivojn. М-н зә-тү--- ұн--па-м-н. М__ з_______ ұ__________ М-н з-й-ү-д- ұ-а-п-й-ы-. ------------------------ Мен зәйтүнді ұнатпаймын. 0
Ü-m-b-rş-q-ba- m-? Ü_________ b__ m__ Ü-m-b-r-a- b-r m-? ------------------ Ürmeburşaq bar ma?
Mi ne ŝatas fungojn. М-н с-------ұл--ты --атпай--н. М__ с_____________ ұ__________ М-н с-ң-р-у-ұ-а-т- ұ-а-п-й-ы-. ------------------------------ Мен саңырауқұлақты ұнатпаймын. 0
G-ldi---r----bat bar --? G____ q_________ b__ m__ G-l-i q-r-q-a-a- b-r m-? ------------------------ Güldi qırıqqabat bar ma?

La tonaj lingvoj

La plej multaj lingvoj parolataj en la mondo estas tonaj lingvoj. En la tonaj lingvoj la tonalto estas decida. Ĝi difinas la signifon de la vortoj aŭ silaboj. La tono do estas esenca parto de la vorto. La plej multaj lingvoj parolataj en Azio estas tonaj lingvoj. Ekzemple la ĉina, la taja kaj la vjetnama apartenas al ili. Ankaŭ en Afriko ekzistas diversaj tonaj lingvoj. Multaj indiĝenaj lingvoj de Ameriko ankaŭ estas tonaj lingvoj. La hindeŭropaj lingvoj enhavas ĝenerale nur tonajn erojn. Tio koncernas la svedan aŭ la serban ekzemple. La nombro de tonaltoj variiĝas laŭ la lingvoj. En la ĉina distingiĝas kvar malsamaj tonoj. La silabo ma do povas havi kvar signifojn. Tiuj estas patrino , kanabo , ĉevalo kaj skoldi . Interese estas ke la tonaj lingvoj ankaŭ efikas al nia aŭdkapablo. Tion montris esploroj pri la absoluta aŭdkapablo. La absoluta aŭdkapablo estas la kapablo ekzakte identigi la aŭditajn tonojn. En Eŭropo kaj Nordameriko tre maloftas la absoluta aŭdkapablo. Malpli ol 1 el 10 000 personoj havas ĝin. Malsamas ĉe la denaskaj ĉinparolantoj. Tie havas naŭoble pli da homoj tiun apartan kapablon. Ni ĉiuj havis la absolutan aŭdkapablon kiam ni estis etinfanoj. Ni ja bezonas ĝin por lerni ĝuste paroli. Sed ĝin bedaŭrinde poste perdas la plej multaj homoj. Kompreneble la tonaltoj ankaŭ gravas en la muziko. Tio aparte validas por la kulturoj parolantaj tonan lingvon. La melodion ili devas tre precize respekti. Se ne, bela amkanto iĝas sensenca kantaĵo!