Frazlibro

eo En la restoracio 4   »   pl W restauracji 4

32 [tridek du]

En la restoracio 4

En la restoracio 4

32 [trzydzieści dwa]

W restauracji 4

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto pola Ludu Pli
Unu porcion da fritoj kun keĉapo. R-z-fry--i-- --cz-p--. R__ f_____ z k________ R-z f-y-k- z k-c-u-e-. ---------------------- Raz frytki z keczupem. 0
Kaj du kun majonezo. I---a r-z----m-jo-ezem. I d__ r___ z m_________ I d-a r-z- z m-j-n-z-m- ----------------------- I dwa razy z majonezem. 0
Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo. I---z- raz---i--zoną k-ełb-s- --mu--tar--. I t___ r___ p_______ k_______ z m_________ I t-z- r-z- p-e-z-n- k-e-b-s- z m-s-t-r-ą- ------------------------------------------ I trzy razy pieczoną kiełbasę z musztardą. 0
Kiujn legomojn vi havas? J-k-- m-j--pa----o----zy--? J____ m___ p______ w_______ J-k-e m-j- p-ń-t-o w-r-y-a- --------------------------- Jakie mają państwo warzywa? 0
Ĉu vi havas fazeolojn? Mają-pa--t-o--a-ol-ę? M___ p______ f_______ M-j- p-ń-t-o f-s-l-ę- --------------------- Mają państwo fasolkę? 0
Ĉu vi havas florbrasikon? M--ą -ańst-- -ala-i--? M___ p______ k________ M-j- p-ń-t-o k-l-f-o-? ---------------------- Mają państwo kalafior? 0
Mi ŝatas manĝi maizon. Lub-ę ku-u-ydzę. L____ k_________ L-b-ę k-k-r-d-ę- ---------------- Lubię kukurydzę. 0
Mi ŝatas manĝi kukumojn. L-bi---gór--. L____ o______ L-b-ę o-ó-k-. ------------- Lubię ogórki. 0
Mi ŝatas manĝi tomatojn. Lu--- p-m-dor-. L____ p________ L-b-ę p-m-d-r-. --------------- Lubię pomidory. 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon? L-b----n-/--ani-t-kż----r? L___ p__ / p___ t____ p___ L-b- p-n / p-n- t-k-e p-r- -------------------------- Lubi pan / pani także por? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon? L--- --- /-pa-i --k----i-z-n- kap----? L___ p__ / p___ t____ k______ k_______ L-b- p-n / p-n- t-k-e k-s-o-ą k-p-s-ę- -------------------------------------- Lubi pan / pani także kiszoną kapustę? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn? L------- -----i-t-ż so--ewi-ę? L___ p__ / p___ t__ s_________ L-b- p-n / p-n- t-ż s-c-e-i-ę- ------------------------------ Lubi pan / pani też soczewicę? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn? L-bis- -e- m-r---wki? L_____ t__ m_________ L-b-s- t-ż m-r-h-w-i- --------------------- Lubisz też marchewki? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn? L--i-z t-ż b--k-ł-? L_____ t__ b_______ L-b-s- t-ż b-o-u-y- ------------------- Lubisz też brokuły? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn? L-b--z-te--p-p---ę? L_____ t__ p_______ L-b-s- t-ż p-p-y-ę- ------------------- Lubisz też paprykę? 0
Mi ne ŝatas cepojn. N-e --bię-c-----. N__ l____ c______ N-e l-b-ę c-b-l-. ----------------- Nie lubię cebuli. 0
Mi ne ŝatas olivojn. N-e lu--- -liw--. N__ l____ o______ N-e l-b-ę o-i-e-. ----------------- Nie lubię oliwek. 0
Mi ne ŝatas fungojn. N-e lu-i--gr-y---. N__ l____ g_______ N-e l-b-ę g-z-b-w- ------------------ Nie lubię grzybów. 0

La tonaj lingvoj

La plej multaj lingvoj parolataj en la mondo estas tonaj lingvoj. En la tonaj lingvoj la tonalto estas decida. Ĝi difinas la signifon de la vortoj aŭ silaboj. La tono do estas esenca parto de la vorto. La plej multaj lingvoj parolataj en Azio estas tonaj lingvoj. Ekzemple la ĉina, la taja kaj la vjetnama apartenas al ili. Ankaŭ en Afriko ekzistas diversaj tonaj lingvoj. Multaj indiĝenaj lingvoj de Ameriko ankaŭ estas tonaj lingvoj. La hindeŭropaj lingvoj enhavas ĝenerale nur tonajn erojn. Tio koncernas la svedan aŭ la serban ekzemple. La nombro de tonaltoj variiĝas laŭ la lingvoj. En la ĉina distingiĝas kvar malsamaj tonoj. La silabo ma do povas havi kvar signifojn. Tiuj estas patrino , kanabo , ĉevalo kaj skoldi . Interese estas ke la tonaj lingvoj ankaŭ efikas al nia aŭdkapablo. Tion montris esploroj pri la absoluta aŭdkapablo. La absoluta aŭdkapablo estas la kapablo ekzakte identigi la aŭditajn tonojn. En Eŭropo kaj Nordameriko tre maloftas la absoluta aŭdkapablo. Malpli ol 1 el 10 000 personoj havas ĝin. Malsamas ĉe la denaskaj ĉinparolantoj. Tie havas naŭoble pli da homoj tiun apartan kapablon. Ni ĉiuj havis la absolutan aŭdkapablon kiam ni estis etinfanoj. Ni ja bezonas ĝin por lerni ĝuste paroli. Sed ĝin bedaŭrinde poste perdas la plej multaj homoj. Kompreneble la tonaltoj ankaŭ gravas en la muziko. Tio aparte validas por la kulturoj parolantaj tonan lingvon. La melodion ili devas tre precize respekti. Se ne, bela amkanto iĝas sensenca kantaĵo!