Разговорник

bg Минало време 3   »   ps ماضی

83 [осемдесет и три]

Минало време 3

Минало време 3

83 [ درې اتيا ]

83 [ درې اتيا ]

ماضی

māzy

Изберете как искате да видите превода:   
български пущу Играйте Повече
звъня / обаждам се по телефона ټ-یف-- --ل ټ_____ ک__ ټ-ی-و- ک-ل ---------- ټلیفون کول 0
m-zy m___ m-z- ---- māzy
Аз звънях по телефона. م- تل--و- -ک-. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ. 0
m--y m___ m-z- ---- māzy
Говорих по телефона през цялото време. زه -- -خ---- ت-یف-- -- و-. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم. 0
ṯly-o---ol ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Питам پوښت-ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه 0
ṯ-yf---kol ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Аз питах. م- و-و-تل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل. 0
ṯly--n k-l ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Аз постоянно питах. م- ---شہ ---تن----ې-... م_ ہ____ پ_____ ک__ .__ م- ہ-ی-ہ پ-ښ-ن- ک-ې .-. ----------------------- ما ہمیشہ پوښتنه کړې ... 0
م- ت----ن -ک-. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Разказвам ویل و__ و-ل --- ویل 0
ما---یفون وک-. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Аз разказвах. م- و--ل. م_ و____ م- و-ی-. -------- ما وویل. 0
م- -لی-ون--کړ. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Аз разказах цялата история. ټول----س---ې--رت- --ړ-. ټ___ ک___ م_ و___ و____ ټ-ل- ک-س- م- و-ت- و-ړ-. ----------------------- ټوله کیسه مې ورته وکړه. 0
زه ---و-ت -ه تل---ن--ې-و-. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
Уча زد- ک-ل ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول 0
ز- هر-وخت ---تلیفو--کې-و-. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
Аз учих. ما-ز---ک-ي. م_ ز__ ک___ م- ز-ه ک-ي- ----------- ما زده کړي. 0
زه-هر وخ---- -ل-ف-ن-ک--وم. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
Аз учих цяла вечер. م- -ول -اښام -ط--ع--و-ړ-. م_ ټ__ م____ م_____ و____ م- ټ-ل م-ښ-م م-ا-ع- و-ړ-. ------------------------- ما ټول ماښام مطالعه وکړه. 0
پوښت-ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Работя ک-ر ک__ ک-ر --- کار 0
پو--نه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Аз работих. ما-کار -ړ----. م_ ک__ ک__ د__ م- ک-ر ک-ی د-. -------------- ما کار کړی دی. 0
پوښ--ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Аз работих цял ден. ز--ټ-ل- --ځ--ا- کوم. ز_ ټ___ و__ ک__ ک___ ز- ټ-ل- و-ځ ک-ر ک-م- -------------------- زه ټوله ورځ کار کوم. 0
ما-و--ښتل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Ям خوړل خ___ خ-ړ- ---- خوړل 0
ما-و-و---. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Аз ядох. ما---ړ-- --. م_ خ____ د__ م- خ-ړ-ې د-. ------------ ما خوړلې دي. 0
ما--پو-ت-. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Аз изядох всичката храна. م--ټ-ل -و-ړ----وړ-. م_ ټ__ خ____ و_____ م- ټ-ل خ-ا-ه و-و-ل- ------------------- ما ټول خواړه وخوړل. 0
m- my- -o--na-k-ê m_ m__ p_____ k__ m- m-š p-ǩ-n- k-ê ----------------- mā myš poǩtna kṟê

Историята на лингвистиката

Езиците винаги са очаровали човечеството. Следователно историята на лингвистиката е много дълга. Лингвистика е системното изучаване на езика. Още преди хиляди години хората са размишлявали върху езика. По този начин различните култури разработили различни системи. В резултат на това се появили различни описания на езиците. Днешната лингвистика се основава най-вече на древни теории. Много традиции са установени в Гърция, в частност. Най-старата известна разработка за езика е от Индия, обаче. Тя е написана преди 3000 години от граматика Сакатаяна. В древни времена, философи като Платон са се занимавали с езиците. По-късно римските автори доразвили своите теории. През 8-ми век арабите също разработили свои собствени традиции. Дори още тогава, техните произведения демонстрират точни описания на арабския език. В днешно време хората особено се вълнуват от въпроса за произхода на езиците. Учените силно се интересуват от историята на езика. През 18-ти век, хората започнали да сравняват езиците помежду им. Те искали да разберат как езиците се развиват. По-късно се концентрирали върху езиците като система. Въпросът за това как езиците функционират бил фокусна точка за тях. Днес в рамките на лингвистиката съществуват голям брой философски школи. Много нови дисциплини са разработени от петдесетте години насам. Те са отчасти силно повлияни от други науки. Примери за това са психолингвистиката и междукултурното общуване. По-новите лингвистични философски школи са много специализирани. Един пример за това е феминистката лингвистика. Така че историята на лингвистиката продължава... Докато има езици , човек ще ги размишлява върху тях!