Разговорник

bg В ресторанта 2   »   ps په رستورانت کې 2

30 [трийсет]

В ресторанта 2

В ресторанта 2

30 [ دیرش ]

30 [ دیرش ]

په رستورانت کې 2

په رستورانت کې 2

Изберете как искате да видите превода:   
български пущу Играйте Повече
Един ябълков сок, моля. مه-با-- و--- ی- ---ڼې-ج--. م______ و___ ی_ د م__ ج___ م-ر-ا-ي و-ړ- ی- د م-ې ج-س- -------------------------- مهرباني وکړئ یو د مڼې جوس. 0
پ----ت----- -ې-2 پ_ ر_______ ک_ 2 پ- ر-ت-ر-ن- ک- 2 ---------------- په رستورانت کې 2
Една лимонада, моля. م----ني -کړ- ----مو اوب-. م______ و___ د ل___ ا____ م-ر-ا-ي و-ړ- د ل-م- ا-ب-. ------------------------- مهرباني وکړئ د لیمو اوبه. 0
پ--ر-ت-را-ت-کې-2 پ_ ر_______ ک_ 2 پ- ر-ت-ر-ن- ک- 2 ---------------- په رستورانت کې 2
Един доматен сок, моля. م-رب-ني وکړ- -------ن- -وس. م______ و___ د ر______ ج___ م-ر-ا-ي و-ړ- د ر-م-ا-و ج-س- --------------------------- مهرباني وکړئ د روميانو جوس. 0
م----ني وک-- ی- د -ڼ- جو-. م______ و___ ی_ د م__ ج___ م-ر-ا-ي و-ړ- ی- د م-ې ج-س- -------------------------- مهرباني وکړئ یو د مڼې جوس.
Бих искал / искала чаша червено вино. زه -- --لاس--و- -را---وا-م. ز_ ی_ ګ____ س__ ش___ غ_____ ز- ی- ګ-ل-س س-ر ش-ا- غ-ا-م- --------------------------- زه یو ګیلاس سور شراب غواړم. 0
م--ب-ني-و--ئ -- - -ڼې---س. م______ و___ ی_ د م__ ج___ م-ر-ا-ي و-ړ- ی- د م-ې ج-س- -------------------------- مهرباني وکړئ یو د مڼې جوس.
Бих искал / искала чаша бяло вино. ز- ----ی-ا---پی--شرا---و--م. ز_ ی_ ګ____ س___ ش___ غ_____ ز- ی- ګ-ل-س س-ی- ش-ا- غ-ا-م- ---------------------------- زه یو ګیلاس سپین شراب غواړم. 0
مهر--ني--کړ- ی--- ----ج-س. م______ و___ ی_ د م__ ج___ م-ر-ا-ي و-ړ- ی- د م-ې ج-س- -------------------------- مهرباني وکړئ یو د مڼې جوس.
Бих искал / искала чаша бутилка шампанско. زه-د ش--بو--و---غواړم. ز_ د ش____ ب___ غ_____ ز- د ش-ا-و ب-ت- غ-ا-م- ---------------------- زه د شرابو بوتل غواړم. 0
م-رب-ني -کړئ----یم---و--. م______ و___ د ل___ ا____ م-ر-ا-ي و-ړ- د ل-م- ا-ب-. ------------------------- مهرباني وکړئ د لیمو اوبه.
Обичаш ли риба? ا-ا ---- --هي--و--ي؟ ا__ ت___ م___ خ_____ ا-ا ت-س- م-ه- خ-ښ-ي- -------------------- ایا تاسو ماهي خوښوي؟ 0
م-ر---ي-و---------و-ا-به. م______ و___ د ل___ ا____ م-ر-ا-ي و-ړ- د ل-م- ا-ب-. ------------------------- مهرباني وکړئ د لیمو اوبه.
Обичаш ли говеждо месо? ت- غ--ه-خو-وي؟ ت_ غ___ خ_____ ت- غ-ښ- خ-ښ-ي- -------------- ته غوښه خوښوي؟ 0
م-رب----و--ئ د-لیمو او-ه. م______ و___ د ل___ ا____ م-ر-ا-ي و-ړ- د ل-م- ا-ب-. ------------------------- مهرباني وکړئ د لیمو اوبه.
Обичаш ли свинско месо? ا-ا-تا-- ------ر غو----و--ئ؟ ا__ ت___ د خ____ غ___ خ_____ ا-ا ت-س- د خ-ز-ر غ-ښ- خ-ښ-ئ- ---------------------------- ایا تاسو د خنزیر غوښه خوښوئ؟ 0
م---اني--ک-ئ د--وم-ا-- -و-. م______ و___ د ر______ ج___ م-ر-ا-ي و-ړ- د ر-م-ا-و ج-س- --------------------------- مهرباني وکړئ د روميانو جوس.
Бих искал / искала нещо без месо. زه-- ب- -و-ې-یو-څه----ړم. ز_ د ب_ غ___ ی_ څ_ غ_____ ز- د ب- غ-ښ- ی- څ- غ-ا-م- ------------------------- زه د بې غوښې یو څه غواړم. 0
مهر--ن- و-ړئ-د--ومي-نو---س. م______ و___ د ر______ ج___ م-ر-ا-ي و-ړ- د ر-م-ا-و ج-س- --------------------------- مهرباني وکړئ د روميانو جوس.
Бих искал / искала плато със зеленчуци. ز----سب--جا-و-پل-ٹ -و-ړ-. ز_ د س_______ پ___ غ_____ ز- د س-ز-ج-ت- پ-ی- غ-ا-م- ------------------------- زه د سبزیجاتو پلیٹ غواړم. 0
م--با-ي -ک------وم--نو-جوس. م______ و___ د ر______ ج___ م-ر-ا-ي و-ړ- د ر-م-ا-و ج-س- --------------------------- مهرباني وکړئ د روميانو جوس.
Бих искал / искала нещо, което се приготвя бързо. ز--یو------ښو- ---ډیر --- -ه--ی-ی. ز_ ی_ څ_ خ____ چ_ ډ__ و__ ن_ ن____ ز- ی- څ- خ-ښ-م چ- ډ-ر و-ت ن- ن-س-. ---------------------------------- زه یو څه خوښوم چې ډیر وخت نه نیسی. 0
زه--- -ی--- -و- شر-ب ---ړم. ز_ ی_ ګ____ س__ ش___ غ_____ ز- ی- ګ-ل-س س-ر ش-ا- غ-ا-م- --------------------------- زه یو ګیلاس سور شراب غواړم.
Желаете ли това с ориз? ایا--ا----ه--ا-د --يجو سره-خ---ک--؟ ا__ ت___ ب_ د_ د و____ س__ خ__ ک___ ا-ا ت-س- ب- د- د و-ي-و س-ه خ-ښ ک-ئ- ----------------------------------- ایا تاسو به دا د وريجو سره خوښ کړئ؟ 0
ز--ی- -ی-ا- -و---ر-- -واړم. ز_ ی_ ګ____ س__ ش___ غ_____ ز- ی- ګ-ل-س س-ر ش-ا- غ-ا-م- --------------------------- زه یو ګیلاس سور شراب غواړم.
Желаете ли това с паста? ایا تا-و-دا د پا--ا س-ه----ړ-؟ ا__ ت___ د_ د پ____ س__ غ_____ ا-ا ت-س- د- د پ-س-ا س-ه غ-ا-ئ- ------------------------------ ایا تاسو دا د پاستا سره غواړئ؟ 0
زه ---ګ--اس---- -را- غو-ړم. ز_ ی_ ګ____ س__ ش___ غ_____ ز- ی- ګ-ل-س س-ر ش-ا- غ-ا-م- --------------------------- زه یو ګیلاس سور شراب غواړم.
Желаете ли това с картофи? ا----ا---دا-د -چ--و س-- غ-ا-ئ؟ ا__ ت___ د_ د ک____ س__ غ_____ ا-ا ت-س- د- د ک-ا-و س-ه غ-ا-ئ- ------------------------------ ایا تاسو دا د کچالو سره غواړئ؟ 0
ز---و ------س-ی- --ا- غ-ا--. ز_ ی_ ګ____ س___ ش___ غ_____ ز- ی- ګ-ل-س س-ی- ش-ا- غ-ا-م- ---------------------------- زه یو ګیلاس سپین شراب غواړم.
Това не е вкусно. دا------ند-ن-----. د_ ښ_ خ___ ن_ ل___ د- ښ- خ-ن- ن- ل-ي- ------------------ دا ښه خوند نه لري. 0
زه -- -ی-ا---پ-ن-ش--ب--و-ړم. ز_ ی_ ګ____ س___ ش___ غ_____ ز- ی- ګ-ل-س س-ی- ش-ا- غ-ا-م- ---------------------------- زه یو ګیلاس سپین شراب غواړم.
Храната е студена. خوا-ه -ړه --. خ____ س__ د__ خ-ا-ه س-ه د-. ------------- خواړه سړه دي. 0
ز- ی--ګی----سپ-- -راب --اړ-. ز_ ی_ ګ____ س___ ش___ غ_____ ز- ی- ګ-ل-س س-ی- ش-ا- غ-ا-م- ---------------------------- زه یو ګیلاس سپین شراب غواړم.
Не съм поръчвал / поръчвала това. ما - دې -ا-ړ----و---ه ----ه-ک-ې. م_ د د_ ر_____ غ_____ ن_ د_ ک___ م- د د- ر-و-ل- غ-ښ-ن- ن- د- ک-ې- -------------------------------- ما د دې راوړلو غوښتنه نه ده کړې. 0
za d š-ābo bo-----āṟm z_ d š____ b___ ǧ____ z- d š-ā-o b-t- ǧ-ā-m --------------------- za d šrābo botl ǧoāṟm

Език и реклама

Реклама представлява специфична форма на комуникация. Тя търси да установи контакт между производителите и потребителите. Като всеки вид общуване, рекламата също има дълга история. Политиците и кръчмите са били обект на реклама още от древността. Езикът на рекламата използва специфични елементи на риториката. Тъй като рекламата има цел, следователно тя представлява планирана комуникация. Ние като потребители трябва да бъдем информирани; нашите интереси също трябва да бъдат събудени. Въпреки това, преди всичко ние трябва да пожелаем продукта и да го купим. В резултат на това, езикът на рекламата обикновено е много лесен. Използват се малко думи и прости лозунги. По този начин нашата памет трябва да бъде в състояние да запомни съдържанието добре. Някои видове думи като прилагателни и суперлативи са често срещани. Те описват продукта като особено полезен. В резултат на това, езикът на рекламата обикновено е много положителен. Интересното е, че рекламният език винаги се влияе от културата. Така да се каже , рекламният език ни казва много за обществото. Днес термини като "красота " и "младеж" доминират в много държави. Думите "бъдеще" и "безопасност" също се появяват често. Особено в западните общества, английският е доста популярен. Английският език се счита за модерен и международен. Поради тази причина той е особено подходящ за технически продукти. Елементите от Романските езици пък пасват добре на теми като угаждане и страсти. Затова те най-често се използват за храни или козметика. Тези, които използват диалектни думи, от своя страна искат да подчертаят ценности като Родина и традиция. Имената на продуктите често са неологизми, или новосъздадени думи. Те обикновено нямат значение, просто звучат приятно. Но някои имена на продукти наистина могат да направят кариера! Името на една марка прахосмукачки дори се е превърнало в глагол - to hoover!
Знаете ли, че?
Нидерландският принадлежи към групата на западногерманските езици. Това означава, че е сроден с немския и английския. За около 25 милиона души нидерландският е майчин език. По-голямата част от тях живеят в Нидерландия и Белгия. Но също в Индонезия и Суринам се говори нидерландски. Причината е, че в миналото Нидерландия е била колониална сила. Така нидерландският става основата на различни креолски езици. Южноафриканският африканс също е произлязъл от нидерландския. Той е най-младият в групата на германските езици. Характерни за нидерландския са многото думи от други езици. В миналото най-вече френският е имал силно влияние. Но са приети и думи от немски. От няколко десетилетия навлизат все повече и повече думи от английски. Някои се опасяват, че в бъдеще нидерландският ще изчезне напълно.