Адкуль Вы?
તમ--ક--ા--ી --?
ત_ ક્__ છો_
ત-ે ક-ય-ં-ી છ-?
---------------
તમે ક્યાંથી છો?
0
ન-ન- --ત 2-|
ના_ વા_ 2 |
ન-ન- વ-ત 2 |
------------
નાની વાત 2 |
Адкуль Вы?
તમે ક્યાંથી છો?
નાની વાત 2 |
З Базэля.
બ--- -ી.
બે__ થી_
બ-સ- થ-.
--------
બેસલ થી.
0
નાન---ાત 2 |
ના_ વા_ 2 |
ન-ન- વ-ત 2 |
------------
નાની વાત 2 |
З Базэля.
બેસલ થી.
નાની વાત 2 |
Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі.
બેસ- સ-વ--્ઝ---ે-્ડમા- સ--િ- છે.
બે__ સ્________ સ્__ છે_
બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-.
--------------------------------
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
0
ત-ે----ા-થી-છ-? |
ત_ ક્__ છો_ |
ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? |
-----------------
તમે ક્યાંથી છો? |
Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
તમે ક્યાંથી છો? |
Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам.
શ-ં-હ-ં-ત-ન- શ્-- મુ-ર-સાથે-પ---ય આ-- શકું?
શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__
શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-?
-------------------------------------------
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
0
ત-ે --યા--ી છો--|
ત_ ક્__ છો_ |
ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? |
-----------------
તમે ક્યાંથી છો? |
Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам.
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
તમે ક્યાંથી છો? |
Ён іншаземец.
તે વ-દ-શ---ે.
તે વિ__ છે_
ત- વ-દ-શ- છ-.
-------------
તે વિદેશી છે.
0
ત-ે -્----- ----|
ત_ ક્__ છો_ |
ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? |
-----------------
તમે ક્યાંથી છો? |
Ён іншаземец.
તે વિદેશી છે.
તમે ક્યાંથી છો? |
Ён размаўляе на некалькіх мовах.
તે-અન-- ભ-ષ-ઓ -ોલે છે.
તે અ__ ભા__ બો_ છે_
ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-.
----------------------
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
0
બે-----. |
બે__ થી_ |
બ-સ- થ-. |
----------
બેસલ થી. |
Ён размаўляе на некалькіх мовах.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
બેસલ થી. |
Вы ўпершыню тут?
તમે----ં-પહે-ી-ા---વ-યા---?
ત_ અ_ પ____ આ__ છો_
ત-ે અ-ી- પ-ે-ી-ા- આ-્-ા છ-?
---------------------------
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
0
બ--- થ-- |
બે__ થી_ |
બ-સ- થ-. |
----------
બેસલ થી. |
Вы ўпершыню тут?
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
બેસલ થી. |
Не, я ўжо быў / была тут летась.
ના, હું-ગ-- --્ષ- અહીં-હ--.
ના_ હું ગ_ વ__ અ_ હ__
ન-, હ-ં ગ-ા વ-્-ે અ-ી- હ-ો-
---------------------------
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
0
બેસલ--ી--|
બે__ થી_ |
બ-સ- થ-. |
----------
બેસલ થી. |
Не, я ўжо быў / была тут летась.
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
બેસલ થી. |
Але толькі адзін тыдзень.
પ-ંતુ-મ--્ર -ક અ---ડ--ા--ા--.
પ__ મા__ એ_ અ____ મા__
પ-ં-ુ મ-ત-ર એ- અ-વ-ડ-ય- મ-ટ-.
-----------------------------
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
0
બેસલ સ્--ટ્ઝ-્--ન----ં -્થિત-----|
બે__ સ્________ સ્__ છે_ |
બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. |
----------------------------------
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Але толькі адзін тыдзень.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Як Вам у нас падабаецца?
ત-----હી------- સાથ- ----ં -મ્યુ-?
ત__ અ_ અ__ સા_ કે_ ગ___
ત-ન- અ-ી- અ-ા-ી સ-થ- ક-વ-ં ગ-્-ુ-?
----------------------------------
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
0
બેસલ સ-વ--્--્લે----ા- સ--િ----- |
બે__ સ્________ સ્__ છે_ |
બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. |
----------------------------------
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Як Вам у нас падабаецца?
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі.
બહ----ર----લોક----સ -ે.
બ_ સા__ લો_ સ__ છે_
બ-ુ સ-ર-ં- લ-ક- સ-સ છ-.
-----------------------
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
0
બ-સલ-સ્--ટ--ર્--ન---ાં સ-થિ- છે. |
બે__ સ્________ સ્__ છે_ |
બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. |
----------------------------------
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі.
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
І прырода мне таксама падабаецца.
અ-ે મને-લ---ડ--ક-પ -- ગમે -ે.
અ_ મ_ લે_____ પ_ ગ_ છે_
અ-ે મ-ે લ-ન-ડ-્-ે- પ- ગ-ે છ-.
-----------------------------
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
0
શ-- -----મને શ્રી મુલર સ-થે --િ---આ-ી-શ---- |
શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ |
શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? |
---------------------------------------------
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
І прырода мне таксама падабаецца.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Кім Вы працуеце?
તમાર- વ--વ-ા- શ-----?
ત__ વ્____ શું છે_
ત-ા-ો વ-ય-સ-ય શ-ં છ-?
---------------------
તમારો વ્યવસાય શું છે?
0
શુ- હ---તમ-----ર--મ-લ- --થ- પ-----આપ- શ--ં- |
શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ |
શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? |
---------------------------------------------
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Кім Вы працуеце?
તમારો વ્યવસાય શું છે?
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Я перакладчык.
હું---ુવા-ક-છ-ં
હું અ____ છું
હ-ં અ-ુ-ા-ક છ-ં
---------------
હું અનુવાદક છું
0
શ---હ-ં--મ---શ--- મુ-ર-સ-થે-પ--ચય---ી --ું--|
શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ |
શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? |
---------------------------------------------
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Я перакладчык.
હું અનુવાદક છું
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Я перакладаю кнігі.
હુ--પુસ---ો-ો અનુવ-દ--રું---ં.
હું પુ____ અ___ ક_ છું_
હ-ં પ-સ-ત-ો-ો અ-ુ-ા- ક-ુ- છ-ં-
------------------------------
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
0
ત---િદ--ી-છ-.-|
તે વિ__ છે_ |
ત- વ-દ-શ- છ-. |
---------------
તે વિદેશી છે. |
Я перакладаю кнігі.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
તે વિદેશી છે. |
Вы тут адзін?
ત-- --ી- એક-- -ો?
ત_ અ_ એ__ છો_
ત-ે અ-ી- એ-લ- છ-?
-----------------
તમે અહીં એકલા છો?
0
તે -િ-ેશ- --.-|
તે વિ__ છે_ |
ત- વ-દ-શ- છ-. |
---------------
તે વિદેશી છે. |
Вы тут адзін?
તમે અહીં એકલા છો?
તે વિદેશી છે. |
Не, мая жонка / мой муж таксама тут.
ન----ાર-------/પ-િ-પણ અહ-- -ે.
ના_ મા_ પ_____ પ_ અ_ છે_
ન-, મ-ર- પ-્-ી-પ-િ પ- અ-ી- છ-.
------------------------------
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
0
તે વિ---- -ે. |
તે વિ__ છે_ |
ત- વ-દ-શ- છ-. |
---------------
તે વિદેશી છે. |
Не, мая жонка / мой муж таксама тут.
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
તે વિદેશી છે. |
А там двое маіх дзяцей.
અ-- -ા----ે બ---- છ-.
અ_ મા_ બે બા__ છે_
અ-ે મ-ર- બ- બ-ળ-ો છ-.
---------------------
અને મારા બે બાળકો છે.
0
તે અ-ેક--ાષ-ઓ -ોલે -ે- |
તે અ__ ભા__ બો_ છે_ |
ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-. |
------------------------
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. |
А там двое маіх дзяцей.
અને મારા બે બાળકો છે.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. |