Размоўнік

be Сям’я   »   gu કુટુંબ

2 [два]

Сям’я

Сям’я

2 [બે]

2 [Bē]

કુટુંબ

kuṭumba

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Гуджараці Гуляць Больш
дзядуля દા-ા દા_ દ-દ- ---- દાદા 0
d--ā d___ d-d- ---- dādā
бабуля દા-ી દા_ દ-દ- ---- દાદી 0
dādī d___ d-d- ---- dādī
ён і яна ત---------ી તે અ_ તે_ ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
t- -n-----ī t_ a__ t___ t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
бацька પિ-ા પિ_ પ-ત- ---- પિતા 0
p--ā p___ p-t- ---- pitā
маці મ--ા મા_ મ-ત- ---- માતા 0
mātā m___ m-t- ---- mātā
ён і яна ત--અન--તેણી તે અ_ તે_ ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
t- -n- --ṇī t_ a__ t___ t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
сын પુત્ર પુ__ પ-ત-ર ----- પુત્ર 0
p-t-a p____ p-t-a ----- putra
дачка પુત્-ી પુ__ પ-ત-ર- ------ પુત્રી 0
pu--ī p____ p-t-ī ----- putrī
ён і яна ત--અ-- -ેણી તે અ_ તે_ ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
t---n- t--ī t_ a__ t___ t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
брат ભાઈ ભા_ ભ-ઈ --- ભાઈ 0
b--ī b___ b-ā- ---- bhāī
сястра બહ-ન બ__ બ-ે- ---- બહેન 0
bah-na b_____ b-h-n- ------ bahēna
ён і яна ત- અન--તે-ી તે અ_ તે_ ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
t--anē --ṇī t_ a__ t___ t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
дзядзька કા-ા કા_ ક-ક- ---- કાકા 0
kākā k___ k-k- ---- kākā
цётка ક--ી કા_ ક-ક- ---- કાકી 0
kākī k___ k-k- ---- kākī
ён і яна તે -------ી તે અ_ તે_ ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
tē--n--tē-ī t_ a__ t___ t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
Мы сям’я. અમ--એક -ર--ા-----. અ_ એ_ પ___ છી__ અ-ે એ- પ-િ-ા- છ-એ- ------------------ અમે એક પરિવાર છીએ. 0
a-- --------v-ra c-īē. a__ ē__ p_______ c____ a-ē ē-a p-r-v-r- c-ī-. ---------------------- amē ēka parivāra chīē.
Сям’я не малая. પ-િ-ાર-ન-ન--ન-ી. પ___ ના_ ન__ પ-િ-ા- ન-ન- ન-ી- ---------------- પરિવાર નાનો નથી. 0
P--iv--a nān---at-ī. P_______ n___ n_____ P-r-v-r- n-n- n-t-ī- -------------------- Parivāra nānō nathī.
Сям’я вялікая. પ-િવ-ર--ો-----. પ___ મો_ છે_ પ-િ-ા- મ-ટ- છ-. --------------- પરિવાર મોટો છે. 0
Pa--vāra mō---c--. P_______ m___ c___ P-r-v-r- m-ṭ- c-ē- ------------------ Parivāra mōṭō chē.

Мы ўсе размаўляем ‘па-афрыканску’?

Не кожны з нас бываў у Афрыцы. Але магчыма, што кожная мова пабывала там! Прынамсі, так лічаць некаторыя навукоўцы. Па іх думцы, усе мовы паходзяць з Афрыкі. Адтуль яны потым распаўсюдзіліся па ўсім свеце. Усяго існуе каля 6000 розных моў. Аднак яны, хутчэй за ўсё, маюць агульныя афрыканскія карані. Даследчыкі параўналі фанемы розных моў. Фанемы - гэта мінімальныя адзінкі, разглядаемыя як сродак для адрознівання значэнняў слоў. Калі змяняецца фанема, змяняецца і значэнне слова. Прыклад з англійскай мовы дапаможа гэта патлумачыць. У англійскай мове словы dip і tip абазначаюць розныя рэчы. Гэта значыць, што /d/ і /t/ у англійскай мове з'яўляюцца рознымі фанемамі. У мовах Афрыкі гэта гукавое адрозненне найболей выяўлена. Але яно робіцца значна меншым па меры падалення адтуль. І менавіта ў гэтым даследчыкі бачаць доказ свайго тэзісу. Папуляцыі, якія распаўсюджваюцца, робяцца падобнымі. На іх вонкавых межах генетычная разнастайнасць змяншаецца. Гэтым тлумачыцца таксама тое, што колькасць ‘перасяленцаў’ змяншаецца. Чым меншая колькасць генаў перасяляецца, тым больш аднастайнай робіццапапуляцыя. З'яўляецца менш магчымых камбінацый генаў. У выніку члены пераселеннай папуляцыі робяцца падобнымі. Навукоўцы завуць гэта эфектам заснавальніка. Калі людзі пакідалі Афрыку, яны ўзялі свае мовы з сабой. Але калі перасяленцаў мала, то і фанем пераносіцца мала. Такім чынам, с цягам часу некаторыя мовы рабіліся аднастайней. Тое, што Homo sapiens паходзіць з Афрыкі, здаецца, даказана. Нам з нецярпеннем хочацца пазнаць, ці ставіцца гэта таксама да яго моў…