Размоўнік

be Сям’я   »   th สมาชิกครอบครัว

2 [два]

Сям’я

Сям’я

2 [สอง]

sǎwng

สมาชิกครอบครัว

sà-ma-chík-krâwp-krua

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тайская Гуляць Больш
дзядуля ป-่-- ตา ปู่ / ต_ ป-่ / ต- -------- ปู่ / ตา 0
s-̀-m---hi---k-âw-----a s____________________ s-̀-m---h-́---r-̂-p-k-u- ------------------------ sà-ma-chík-krâwp-krua
бабуля ย---- --ย ย่_ / ย__ ย-า / ย-ย --------- ย่า / ยาย 0
sa---a-chi---k---w---r-a s____________________ s-̀-m---h-́---r-̂-p-k-u- ------------------------ sà-ma-chík-krâwp-krua
ён і яна เขาแ--เธอ เ________ เ-า-ล-เ-อ --------- เขาและเธอ 0
bhòo-dha b_______ b-o-o-d-a --------- bhòo-dha
бацька พ่อ พ่_ พ-อ --- พ่อ 0
b-ò----a b_______ b-o-o-d-a --------- bhòo-dha
маці แ-่ แ_ แ-่ --- แม่ 0
bh-̀----a b_______ b-o-o-d-a --------- bhòo-dha
ён і яна เขาและ--อ เ________ เ-า-ล-เ-อ --------- เขาและเธอ 0
ya---ai y_____ y-̂-y-i ------- yâ-yai
сын ลู-ชาย ลู____ ล-ก-า- ------ ลูกชาย 0
y-̂-y-i y_____ y-̂-y-i ------- yâ-yai
дачка ล-ก-าว ลู____ ล-ก-า- ------ ลูกสาว 0
y---yai y_____ y-̂-y-i ------- yâ-yai
ён і яна เ--แ--เ-อ เ________ เ-า-ล-เ-อ --------- เขาและเธอ 0
kǎ---ǽ--u-̶ k_________ k-̌---æ---u-̶ ------------- kǎo-lǽ-tur̶
брат พี่ช-ย-- ---งชาย พี่___ / น้_____ พ-่-า- / น-อ-ช-ย ---------------- พี่ชาย / น้องชาย 0
k-̌----́--u-̶ k_________ k-̌---æ---u-̶ ------------- kǎo-lǽ-tur̶
сястра พ---า- --น-----ว พี่___ / น้_____ พ-่-า- / น-อ-ส-ว ---------------- พี่สาว / น้องสาว 0
kǎo-lǽ-tur̶ k_________ k-̌---æ---u-̶ ------------- kǎo-lǽ-tur̶
ён і яна เ-าแ-ะ--อ เ________ เ-า-ล-เ-อ --------- เขาและเธอ 0
p-̂w p__ p-̂- ---- pâw
дзядзька ล-- - อา-/ --า ลุ_ / อ_ / น้_ ล-ง / อ- / น-า -------------- ลุง / อา / น้า 0
pâw p__ p-̂- ---- pâw
цётка ป้า---อ----น้า ป้_ / อ_ / น้_ ป-า / อ- / น-า -------------- ป้า / อา / น้า 0
pa-w p__ p-̂- ---- pâw
ён і яна เ-า-ล-เธอ เ________ เ-า-ล-เ-อ --------- เขาและเธอ 0
mæ̂ m_ m-̂ --- mæ̂
Мы сям’я. เ-า-ป็น--อบคร--เดียว-ัน เ__________________ เ-า-ป-น-ร-บ-ร-ว-ด-ย-ก-น ----------------------- เราเป็นครอบครัวเดียวกัน 0
mæ̂ m_ m-̂ --- mæ̂
Сям’я не малая. ครอ----ว---ไ----็ก ค____________ ค-อ-ค-ั-ท-่-ม-เ-็- ------------------ ครอบครัวที่ไม่เล็ก 0
mæ̂ m_ m-̂ --- mæ̂
Сям’я вялікая. ครอบคร-วให-่ ค_________ ค-อ-ค-ั-ใ-ญ- ------------ ครอบครัวใหญ่ 0
k--o-l-́-t-r̶ k_________ k-̌---æ---u-̶ ------------- kǎo-lǽ-tur̶

Мы ўсе размаўляем ‘па-афрыканску’?

Не кожны з нас бываў у Афрыцы. Але магчыма, што кожная мова пабывала там! Прынамсі, так лічаць некаторыя навукоўцы. Па іх думцы, усе мовы паходзяць з Афрыкі. Адтуль яны потым распаўсюдзіліся па ўсім свеце. Усяго існуе каля 6000 розных моў. Аднак яны, хутчэй за ўсё, маюць агульныя афрыканскія карані. Даследчыкі параўналі фанемы розных моў. Фанемы - гэта мінімальныя адзінкі, разглядаемыя як сродак для адрознівання значэнняў слоў. Калі змяняецца фанема, змяняецца і значэнне слова. Прыклад з англійскай мовы дапаможа гэта патлумачыць. У англійскай мове словы dip і tip абазначаюць розныя рэчы. Гэта значыць, што /d/ і /t/ у англійскай мове з'яўляюцца рознымі фанемамі. У мовах Афрыкі гэта гукавое адрозненне найболей выяўлена. Але яно робіцца значна меншым па меры падалення адтуль. І менавіта ў гэтым даследчыкі бачаць доказ свайго тэзісу. Папуляцыі, якія распаўсюджваюцца, робяцца падобнымі. На іх вонкавых межах генетычная разнастайнасць змяншаецца. Гэтым тлумачыцца таксама тое, што колькасць ‘перасяленцаў’ змяншаецца. Чым меншая колькасць генаў перасяляецца, тым больш аднастайнай робіццапапуляцыя. З'яўляецца менш магчымых камбінацый генаў. У выніку члены пераселеннай папуляцыі робяцца падобнымі. Навукоўцы завуць гэта эфектам заснавальніка. Калі людзі пакідалі Афрыку, яны ўзялі свае мовы з сабой. Але калі перасяленцаў мала, то і фанем пераносіцца мала. Такім чынам, с цягам часу некаторыя мовы рабіліся аднастайней. Тое, што Homo sapiens паходзіць з Афрыкі, здаецца, даказана. Нам з нецярпеннем хочацца пазнаць, ці ставіцца гэта таксама да яго моў…