Размоўнік

be У банку   »   th ที่ธนาคาร

60 [шэсцьдзесят]

У банку

У банку

60 [หกสิบ]

hòk-sìp

ที่ธนาคาร

têet-na-kan

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тайская Гуляць Больш
Я хачу адкрыць рахунак. ผม-/-ดิ--น ต้-งก-รเปิดบัญชี ผ_ / ดิ__ ต้___________ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ป-ด-ั-ช- --------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการเปิดบัญชี 0
t--e---a-kan t__________ t-̂-t-n---a- ------------ têet-na-kan
Вось мой пашпарт. น---ื--นัง----ด---าง--อง-- /--องด-ฉัน นี่_____________ ข____ / ข_____ น-่-ื-ห-ั-ส-อ-ด-น-า- ข-ง-ม / ข-ง-ิ-ั- ------------------------------------- นี่คือหนังสือเดินทาง ของผม / ของดิฉัน 0
t-̂-------an t__________ t-̂-t-n---a- ------------ têet-na-kan
А вось мой адрас. แล-น--ที่อ-ู- -อง-ม-/-ข-ง-ิ--น แ______ ข____ / ข_____ แ-ะ-ี-ท-่-ย-่ ข-ง-ม / ข-ง-ิ-ั- ------------------------------ และนี่ที่อยู่ ของผม / ของดิฉัน 0
p-̌m-d---c--̌---hâ-n--ga---hèr---b-n-chee p____________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---h-̀-̶---a---h-e ------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-bhèr̶t-ban-chee
Я жадаю залічыць грошы на свой рахунак. ผ----ดิ--- ---งก--ฝากเ---เ-้า-ัญชี---ง-- /-ข-ง-ิ--น ผ_ / ดิ__ ต้_________________ ข____ / ข_____ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-า-เ-ิ-เ-้-บ-ญ-ี ข-ง-ม / ข-ง-ิ-ั- --------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการฝากเงินเข้าบัญชี ของผม / ของดิฉัน 0
po-m-d-̀-c---n--ha---g-ga--bhèr---b-n-c-ee p____________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---h-̀-̶---a---h-e ------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-bhèr̶t-ban-chee
Я жадаю зняць грошы з майго рахунку. ผ- - ด--ั--ต้-ง--ร---เ----ากบ-ญ-ี-ข--ผม ----ง--ฉัน ผ_ / ดิ__ ต้_________________ ข____ / ข_____ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-อ-เ-ิ-จ-ก-ั-ช- ข-ง-ม / ข-ง-ิ-ั- -------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการถอนเงินจากบัญชี ของผม / ของดิฉัน 0
po-m-d---------dha--ng-g---b---r-------chee p____________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---h-̀-̶---a---h-e ------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-bhèr̶t-ban-chee
Я жадаю ўзяць выпіскі з рахунку. ผ--- ด-ฉ-- -้---ารม-ร---บแ--งยอด---ชี ผ_ / ดิ__ ต้____________________ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-า-ั-ใ-แ-้-ย-ด-ั-ช- ------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการมารับใบแจ้งยอดบัญชี 0
nêe-k---nǎ-g-s-̌--der̶----n--k-̌wn----̌m-k-̌-n--di---hǎn n_________________________________________________ n-̂---e---a-n---e-u-d-r-n-t-n---a-w-g-p-̌---a-w-g-d-̀-c-a-n ----------------------------------------------------------- nêe-keu-nǎng-sěu-der̶n-tang-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
Я жадаю атрымаць грошы па падарожным чэку. ผม - ด------้--กา----เ--ค-ดิ---ง ผ_ / ดิ__ ต้_________________ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ล-เ-็-เ-ิ-ท-ง -------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการแลกเช็คเดินทาง 0
ne-e-ke--n--n----̌u-de-̶n--a----a-w---po-m---̌-----i--cha-n n_________________________________________________ n-̂---e---a-n---e-u-d-r-n-t-n---a-w-g-p-̌---a-w-g-d-̀-c-a-n ----------------------------------------------------------- nêe-keu-nǎng-sěu-der̶n-tang-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
Якую суму складаюць падаткі? ค--ธ-ร-เ-ียม--่--หร---ร-------? ค่_______________ ค__ / ค__ ค-า-ร-ม-น-ย-เ-่-ไ-ร- ค-ั- / ค-? ------------------------------- ค่าธรรมเนียมเท่าไหร่ ครับ / คะ? 0
ne-------n-̌-g-s-̌u-d-r̶n--a-g-kǎw----o-m--ǎ-n--dì-chǎn n_________________________________________________ n-̂---e---a-n---e-u-d-r-n-t-n---a-w-g-p-̌---a-w-g-d-̀-c-a-n ----------------------------------------------------------- nêe-keu-nǎng-sěu-der̶n-tang-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
Дзе я павінен распісацца? ผม ---ิฉ-- --อ-เซ็น--่อที-----ค-ั-----ะ? ผ_ / ดิ__ ต้___________ ค__ / ค__ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-เ-็-ช-่-ท-่-ห- ค-ั- / ค-? ---------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องเซ็นชื่อที่ไหน ครับ / คะ? 0
lǽ--êe-t-̂e-à-y-̂--kǎw-g-pǒ---a-wn--di--chǎn l_______________________________________ l-́-n-̂---e-e-a---o-o-k-̌-n---o-m-k-̌-n---i---h-̌- -------------------------------------------------- lǽ-nêe-têe-à-yôo-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
Я чакаю перавод з Германіі. ผม-/ ด--ั-----ัง---งิ-โอ-ม--าก---เทศเยอร-ัน ผ_ / ดิ__ กำ___________________________ ผ- / ด-ฉ-น ก-ล-ง-อ-ง-น-อ-ม-จ-ก-ร-เ-ศ-ย-ร-ั- ------------------------------------------- ผม / ดิฉัน กำลังรอเงินโอนมาจากประเทศเยอรมัน 0
l-́--e------e-à-y--o-kǎ-n-------kǎw---dì-c-a-n l_______________________________________ l-́-n-̂---e-e-a---o-o-k-̌-n---o-m-k-̌-n---i---h-̌- -------------------------------------------------- lǽ-nêe-têe-à-yôo-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
Вось нумар майго рахунку. นี่-ือเลขท--บ-----ข--ผ- /-ข-งดิ-ัน นี่_________ ข____ / ข_____ น-่-ื-เ-ข-ี-บ-ญ-ี ข-ง-ม / ข-ง-ิ-ั- ---------------------------------- นี่คือเลขที่บัญชี ของผม / ของดิฉัน 0
lǽ-ne-e--ê------ô--k-̌--g--ǒm-k--wng-d-̀---a-n l_______________________________________ l-́-n-̂---e-e-a---o-o-k-̌-n---o-m-k-̌-n---i---h-̌- -------------------------------------------------- lǽ-nêe-têe-à-yôo-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
Грошы паступілі? เงิ----าหรือยั-----บ-/ คะ? เ__________ ค__ / ค__ เ-ิ-เ-้-ห-ื-ย-ง ค-ั- / ค-? -------------------------- เงินเข้าหรือยัง ครับ / คะ? 0
po-m--ì-c-a-n-dha-------n-fa-k---e------̂o-ba---h---kǎ----po-m--ǎ-ng-d---chǎn p____________________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-k-n-e-̶---a-o-b-n-c-e---a-w-g-p-̌---a-w-g-d-̀-c-a-n --------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-fàk-nger̶n-kâo-ban-chee-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
Я жадаю памяняць гэтыя грошы. ผม-- -ิ-ั- ต-อ--าร-ลกเ-ิน ผ_ / ดิ__ ต้___________ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ล-เ-ิ- ------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการแลกเงิน 0
p-̌---ì-c--̌--dh--w-g--a--f--k---e-̶---a-o-----c-ee---̌w---p-----a-----d-̀-c-ǎn p____________________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-k-n-e-̶---a-o-b-n-c-e---a-w-g-p-̌---a-w-g-d-̀-c-a-n --------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-fàk-nger̶n-kâo-ban-chee-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
Мне патрэбныя долары ЗША. ผม ---ิ--น ต-องการเ-ิ-ด-ลล-------ฐ ผ_ / ดิ__ ต้__________________ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ง-น-อ-ล-ร-ส-ร-ฐ ---------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการเงินดอลลาร์สหรัฐ 0
p-̌m--i--ch------a-wn--g-n-fàk--g-r̶--ka-o-b-n--hee--a-w----o----a-----d---ch--n p____________________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-k-n-e-̶---a-o-b-n-c-e---a-w-g-p-̌---a-w-g-d-̀-c-a-n --------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-fàk-nger̶n-kâo-ban-chee-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
Калі ласка, дайце мне дробныя купюры. ก-ุ-า-อแบ-ค-ย--ย คร-บ-/--ะ ก____________ ค__ / ค_ ก-ุ-า-อ-บ-ค-ย-อ- ค-ั- / ค- -------------------------- กรุณาขอแบงค์ย่อย ครับ / คะ 0
pǒm---̀-cha----h--w-g--a--t-̌---nge--n-j--k-b---c-ee---̌-n----̌m-k--wn------ch--n p_____________________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-w---g-r-n-j-̀---a---h-e-k-̌-n---o-m-k-̌-n---i---h-̌- ---------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-tǎwn-nger̶n-jàk-ban-chee-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
Тут ёсць банкамат? ท-่--่มี--้--ทีเอ-มไ---ค-ับ - --? ที่____________ ค__ / ค__ ท-่-ี-ม-ต-้-อ-ี-อ-ม-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------- ที่นี่มีตู้เอทีเอ็มไหม ครับ / คะ? 0
p-̌m--i----a----hâwn---an-ta-w--ng-r̶n-j---------hee--ǎ--g--o-m-k-̌w---------ǎn p_____________________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-w---g-r-n-j-̀---a---h-e-k-̌-n---o-m-k-̌-n---i---h-̌- ---------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-tǎwn-nger̶n-jàk-ban-chee-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
Колькі грошаў можна зняць? สา-าร-ถอ-เ-ิน-ด้-ท่-ไ- --ั- / ค-? ส__________________ ค__ / ค__ ส-ม-ร-ถ-น-ง-น-ด-เ-่-ไ- ค-ั- / ค-? --------------------------------- สามารถถอนเงินได้เท่าไร ครับ / คะ? 0
p-̌m-d-̀--ha---dha--ng-ga----̌----ge--n-jà---a--c-ee----wn--p----kǎ------̀---a-n p_____________________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-w---g-r-n-j-̀---a---h-e-k-̌-n---o-m-k-̌-n---i---h-̌- ---------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-tǎwn-nger̶n-jàk-ban-chee-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
Якія крэдытныя карткі можна выкарыстоўваць? ใช้-ัต--คร--ต-ะไร--้บ้าง-ค-ั- / คะ? ใ__________________ ค__ / ค__ ใ-้-ั-ร-ค-ด-ต-ะ-ร-ด-บ-า- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- ใช้บัตรเครดิตอะไรได้บ้าง ครับ / คะ? 0
po--------h----d-â-ng--a--ma-ra-------j--ng---̂w---a-----e p___________________________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-r-́---a---æ-n---a-w---a---h-e ----------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-ma-ráp-bai-jæ̂ng-yâwt-ban-chee

Ці ёсць універсальная граматыка?

Калі мы вывучаем нейкую мову, мы таксама вывучаем яе граматыку. У дзяцей, якія навучаюцца роднай мове, гэта адбываецца аўтаматычна. Яны не прымячаюць гэтага, але іх мозг вучыць шмат новых правілаў. Тым не менш, яны з самага пачатку вывучаюць родную мову правільна. Таму што існуе шмат моў, існуе шмат граматык. А ці існуе таксама і універсальная граматыка? Гэтае пытанне займае навукоўцаў ужо доўгі час. Новыя даследаванні могуць даць на гэта адказ. Таму што даследчыкі мозгу зрабілі цікавае адкрыццё. Яны папрасілі даследуемых вывучыць граматычныя правілы. Даследуемыя былі студэнтамі, якія вывучалі замежныя мовы. Яны вучылі або японскую, або італьянскую мову. Палова граматычных правілаў былі проста выдуманыя. Але даследуемыя гэтага не ведалі. Пасля заняткаў студэнтам паказалі сказы. Яны павінны былі вызначыць, ці правільныя гэтыя сказы. У той час, калі яны выконвалі гэта заданне, іх мозг аналізавалі. Гэта значыць, вучоныя вымяралі актыўнасць іх мозгу. Гэтак яны змаглі даследаваць тое, як мозг рэагіруе на сказы. І, здаецца, наш мозг распазнае граматыкі! Пры апрацоўцы мовы актывізуюцца пэўныя ўчасткі галаўнога мозгу. Сярод іх - цэнтр Брока. Ён знаходзіцца ў левым паўшар'і. Калі студэнты апрацоўвалі сапраўдныя правілы, ён быў вельмі актыўны. А пры апрацоўцы выдуманых правілаў яго актыўнасць, наадварот, значна зніжалася. Гэта значыць, што, верагодна, усе граматыкі маюць аднолькавую аснову. Тады яны бы ўсе былі заснаваныя на аднолькавых прынцыпах. І гэтыя прынцыпы былі б прыроджанымі.