Размоўнік

be У дарозе   »   th ระหว่างเดินทาง

37 [трыццаць сем]

У дарозе

У дарозе

37 [สามสิบเจ็ด]

sǎm-sìp-jèt

ระหว่างเดินทาง

rá-wàng-der̶n-tang

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тайская Гуляць Больш
Ён едзе на матацыкле. เ-าขับรถจ-ก-ย-นย--์ เ_______________ เ-า-ั-ร-จ-ก-ย-น-น-์ ------------------- เขาขับรถจักรยานยนต์ 0
r---wà-g-de--n---ng r________________ r-́-w-̀-g-d-r-n-t-n- -------------------- rá-wàng-der̶n-tang
Ён едзе на веласіпедзе. เขา------ร--น เ_________ เ-า-ี-จ-ก-ย-น ------------- เขาขี่จักรยาน 0
r-́-w---g--er-n---ng r________________ r-́-w-̀-g-d-r-n-t-n- -------------------- rá-wàng-der̶n-tang
Ён ідзе пехатой. เ-าเ-ิน เ_____ เ-า-ด-น ------- เขาเดิน 0
k-̌o----p----t-j--------y-n-yon k_________________________ k-̌---a-p-r-́---a-k-r-́-y-n-y-n ------------------------------- kǎo-kàp-rót-jàk-rá-yan-yon
Ён плыве на караблі. เ-า----ยเ----ห-่ เ_____________ เ-า-ป-ด-เ-ื-ใ-ญ- ---------------- เขาไปโดยเรือใหญ่ 0
k-̌--k-̀--r-́--j-̀k-ra----n-yon k_________________________ k-̌---a-p-r-́---a-k-r-́-y-n-y-n ------------------------------- kǎo-kàp-rót-jàk-rá-yan-yon
Ён плыве на лодцы. เ-า-ป-----ือ เ__________ เ-า-ป-ด-เ-ื- ------------ เขาไปโดยเรือ 0
kǎo---̀p-r-́t--àk---------y-n k_________________________ k-̌---a-p-r-́---a-k-r-́-y-n-y-n ------------------------------- kǎo-kàp-rót-jàk-rá-yan-yon
Ён плыве. เ--ว---น้ำ เ______ เ-า-่-ย-้- ---------- เขาว่ายน้ำ 0
k-̌---è--j-̀--rá-y-n k_________________ k-̌---e-e-j-̀---a---a- ---------------------- kǎo-kèe-jàk-rá-yan
Тут небяспечна? ที-นี---นต-า-ไ-- ค----/-ค-? ที่__________ ค__ / ค__ ท-่-ี-อ-น-ร-ย-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------- ที่นี่อันตรายไหม ครับ / คะ? 0
k--o-k----jà--r-́-yan k_________________ k-̌---e-e-j-̀---a---a- ---------------------- kǎo-kèe-jàk-rá-yan
Ці небяспечна ехаць аўтастопам аднаму? ก--โ-ก-ถค--ดี--อันตราย-ห--ค--- / --? ก______________________ ค__ / ค__ ก-ร-บ-ร-ค-เ-ี-ว-ั-ต-า-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------ การโบกรถคนเดียวอันตรายไหม ครับ / คะ? 0
kǎo-kè--j--------yan k_________________ k-̌---e-e-j-̀---a---a- ---------------------- kǎo-kèe-jàk-rá-yan
Ці небяспечна гуляць ўначы? ม---ัน--------ค-ับ /--ะ -้-อ--มา--ิ-เล-น---กล-งค-น? มั__________ ค__ / ค_ ถ้______________________ ม-น-ั-ต-า-ไ-ม ค-ั- / ค- ถ-า-อ-ม-เ-ิ-เ-่-ต-น-ล-ง-ื-? --------------------------------------------------- มันอันตรายไหม ครับ / คะ ถ้าออกมาเดินเล่นตอนกลางคืน? 0
kǎo--er̶n k_______ k-̌---e-̶- ---------- kǎo-der̶n
Мы заехалі не туды. เ---ล-ท-ง เ________ เ-า-ล-ท-ง --------- เราหลงทาง 0
kǎo----̶n k_______ k-̌---e-̶- ---------- kǎo-der̶n
Мы на няправільным шляху. เร----ิ-ท-ง เ_________ เ-า-า-ิ-ท-ง ----------- เรามาผิดทาง 0
k-----e--n k_______ k-̌---e-̶- ---------- kǎo-der̶n
Нам трэба паварочваць назад. เ--ต-องเลี้ยวก--บทา----ม เ__________________ เ-า-้-ง-ล-้-ว-ล-บ-า-เ-ิ- ------------------------ เราต้องเลี้ยวกลับทางเดิม 0
k-̌--bh-i-do----u----̀i k____________________ k-̌---h-i-d-y-r-u---a-i ----------------------- kǎo-bhai-doy-reua-yài
Дзе тут можна прыпаркавацца? จอดรถ----ี่-ห- ---บ-/ ค-? จ__________ ค__ / ค__ จ-ด-ถ-ด-ท-่-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------- จอดรถได้ที่ไหน ครับ / คะ? 0
k----bha---o--r-u----̀i k____________________ k-̌---h-i-d-y-r-u---a-i ----------------------- kǎo-bhai-doy-reua-yài
Ці ёсць тут стаянка? ท-่น--ม-ท-่จอ-ร-ไหม ค-ั----ค-? ที่___________ ค__ / ค__ ท-่-ี-ม-ท-่-อ-ร-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------ ที่นี่มีที่จอดรถไหม ครับ / คะ? 0
k-----h-i-d---r----ya-i k____________________ k-̌---h-i-d-y-r-u---a-i ----------------------- kǎo-bhai-doy-reua-yài
На колькі часу тут можна прыпаркавацца? ท-่น-่จอด-ถ-ด้นา---่า-ร------- คะ? ที่________________ ค__ / ค__ ท-่-ี-จ-ด-ถ-ด-น-น-ท-า-ร ค-ั- / ค-? ---------------------------------- ที่นี่จอดรถได้นานเท่าไร ครับ / คะ? 0
kǎo-bh-i--o-----a k________________ k-̌---h-i-d-y-r-u- ------------------ kǎo-bhai-doy-reua
Вы катаецеся на лыжах? ค-ณ--่นส--ไหมค--บ-/-ค-? คุ____________ / ค__ ค-ณ-ล-น-ก-ไ-ม-ร-บ / ค-? ----------------------- คุณเล่นสกีไหมครับ / คะ? 0
k--o---a---o---eua k________________ k-̌---h-i-d-y-r-u- ------------------ kǎo-bhai-doy-reua
Вы едзеце наверх на пад’ёмніку для лыжнікаў? ค-ณจ-ข--น-กีลิ--์ไ--้---นไ-ม---- - ค-? คุ_______________________ / ค__ ค-ณ-ะ-ึ-น-ก-ล-ฟ-์-ป-้-ง-น-ห-ค-ั- / ค-? -------------------------------------- คุณจะขึ้นสกีลิฟท์ไปข้างบนไหมครับ / คะ? 0
kǎ-----i-do--re-a k________________ k-̌---h-i-d-y-r-u- ------------------ kǎo-bhai-doy-reua
Ці можна тут узяць лыжы напракат? ที-น----ส----้เ-่า-หม---บ /---? ที่_______________ / ค__ ท-่-ี-ม-ส-ี-ห-เ-่-ไ-ม-ร-บ / ค-? ------------------------------- ที่นี่มีสกีให้เช่าไหมครับ / คะ? 0
ka-o---̂i-n-́m k__________ k-̌---a-i-n-́- -------------- kǎo-wâi-nám

Размовы з самім сабой

Дзіўна чуць, як нехта размаўляе сам з сабой. Пры гэтым амаль усе людзі рэгулярна размаўляюць з сабой. Псіхолагі лічаць, што гэта больш за 95% дарослых. Дзеці падчас гульні амаль заўсёды размаўляюць з сабой. Таму размаўляць з сабой абсалютна нармальна. Гэта проста асаблівая форма камунікацыі. Ёсць шмат пераваг у тым, каб час ад часу размаўляць з самім сабой. Таму што падчас размовы мы ўпарадкоўваем свае думкі. Размовы з сабой - гэта тыя моманты, калі прарываецца наш унутраны голас. Гэта можна назваць думкамі ўслых. Рассеяныя людзі размаўляюць з сабой асабліва часта. Пэўны ўчастак іх мозгу менш актыўны. Таму яны горш арганізаваныя. З дапамогай размоў з сабой, яны дапамагаюць сабе дзейнічаць планамерна. Размовы з сабой дапамагаюць нам прымаць рашэнні. І з'яўляюцца добрым метадам здымання стрэсу. Такія размовы спрыяюць канцэнтрацыі і робяць нас больш прадуктыўнымі. Таму што вымаўленне слоў займае пэўны час, у адрозненне ад думак. Размаўляя з сабой мы лепш успрымаем уласныя думкі. Мы лепш праходзім складаныя тэсты, калі пры гэтым размаўляем з сабой. Гэта было даказана рознымі эксперыментамі. З дапамогай размоў з сабой мы можам таксама падбадзёрыць сябе. Многія спартсмены размаўляюць з сабой для матывацыі. Нажаль, мы часцей размаўляем з сабой у негатыўных сітуацыях. Таму мы павінны заўсёды старацца фармуляваць усё пазітыўна. І часта паўтараць тое, што мы жадаем сабе. Гэтак з дапамогай размоў мы зможам станоўча ўплываць на свае дзеянні. Але, нажаль, гэта працуе толькі калі мы застаемся рэалістамі.