Размоўнік

be Пачуцці   »   gu લાગણીઓ

56 [пяцьдзесят шэсць]

Пачуцці

Пачуцці

56 [છપ્પન]

56 [Chappana]

લાગણીઓ

lāgaṇīō

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Гуджараці Гуляць Больш
мець жаданне જે-ું લા-- છે જે_ લા_ છે જ-વ-ં લ-ગ- છ- ------------- જેવું લાગે છે 0
lā-aṇ-ō l______ l-g-ṇ-ō ------- lāgaṇīō
У нас ёсць жаданне. અમને એ-------ે છ-. અ__ એ_ લા_ છે_ અ-ન- એ-ુ- લ-ગ- છ-. ------------------ અમને એવું લાગે છે. 0
jēvuṁ-l-g- --ē j____ l___ c__ j-v-ṁ l-g- c-ē -------------- jēvuṁ lāgē chē
У нас няма жадання. અમ- નથી---ંગ-ા. અ_ ન_ માં___ અ-ે ન-ી મ-ં-ત-. --------------- અમે નથી માંગતા. 0
j-----lā-- c-ē j____ l___ c__ j-v-ṁ l-g- c-ē -------------- jēvuṁ lāgē chē
баяцца ઘભર-વું ઘ___ ઘ-ર-વ-ં ------- ઘભરાવું 0
jēvu- l-g----ē j____ l___ c__ j-v-ṁ l-g- c-ē -------------- jēvuṁ lāgē chē
Я баюся. હ-ં ---ીત-છું. હું ભ___ છું_ હ-ં ભ-ભ-ત છ-ં- -------------- હું ભયભીત છું. 0
a--n---v---l-gē -hē. a____ ē___ l___ c___ a-a-ē ē-u- l-g- c-ē- -------------------- amanē ēvuṁ lāgē chē.
Я не баюся. હ-ં--ર-ો -થ-. હું ડ__ ન__ હ-ં ડ-ત- ન-ી- ------------- હું ડરતો નથી. 0
am--ē -v-- lā-ē-c--. a____ ē___ l___ c___ a-a-ē ē-u- l-g- c-ē- -------------------- amanē ēvuṁ lāgē chē.
мець час સ-- છે સ__ છે સ-ય છ- ------ સમય છે 0
ama---ē--- -āg----ē. a____ ē___ l___ c___ a-a-ē ē-u- l-g- c-ē- -------------------- amanē ēvuṁ lāgē chē.
Ён мае час. તેની પાસે-સ-----. તે_ પા_ સ__ છે_ ત-ન- પ-સ- સ-ય છ-. ----------------- તેની પાસે સમય છે. 0
A-ē -at----āṅga-ā. A__ n____ m_______ A-ē n-t-ī m-ṅ-a-ā- ------------------ Amē nathī māṅgatā.
Ён не мае часу. ત--ી-પ-સે -મ- -થ-. તે_ પા_ સ__ ન__ ત-ન- પ-સ- સ-ય ન-ી- ------------------ તેની પાસે સમય નથી. 0
A---n-----mā-g---. A__ n____ m_______ A-ē n-t-ī m-ṅ-a-ā- ------------------ Amē nathī māṅgatā.
сумаваць ક--ા---આ----ે કં__ આ_ છે ક-ટ-ળ- આ-ે છ- ------------- કંટાળો આવે છે 0
Amē-nathī--āṅ---ā. A__ n____ m_______ A-ē n-t-ī m-ṅ-a-ā- ------------------ Amē nathī māṅgatā.
Яна сумуе. તે-ી --ટાળી ગઈ--ે. તે_ કં__ ગ_ છે_ ત-ણ- ક-ટ-ળ- ગ- છ-. ------------------ તેણી કંટાળી ગઈ છે. 0
Ghabhar---ṁ G__________ G-a-h-r-v-ṁ ----------- Ghabharāvuṁ
Яна не сумуе. તેણી-ક---ળ- ન-ી. તે_ કં__ ન__ ત-ણ- ક-ટ-ળ- ન-ી- ---------------- તેણી કંટાળી નથી. 0
G----ar-vuṁ G__________ G-a-h-r-v-ṁ ----------- Ghabharāvuṁ
быць галодным ભૂખ્ય- રહો ભૂ__ ર_ ભ-ખ-ય- ર-ો ---------- ભૂખ્યા રહો 0
Ghabha---uṁ G__________ G-a-h-r-v-ṁ ----------- Ghabharāvuṁ
Вы галодныя? શુ- -મ---ૂખ્ય---ો? શું ત_ ભૂ__ છો_ શ-ં ત-ે ભ-ખ-ય- છ-? ------------------ શું તમે ભૂખ્યા છો? 0
h-ṁ------b-ī-a-c-uṁ. h__ b_________ c____ h-ṁ b-a-a-h-t- c-u-. -------------------- huṁ bhayabhīta chuṁ.
Вы не галодныя? ત----ૂખ ન-ી ----? ત_ ભૂ_ ન_ લા__ ત-ે ભ-ખ ન-ી લ-ગ-? ----------------- તને ભૂખ નથી લાગી? 0
h-ṁ b-----hīta c-u-. h__ b_________ c____ h-ṁ b-a-a-h-t- c-u-. -------------------- huṁ bhayabhīta chuṁ.
хацець піць ત-સ્યું હ---ં ત___ હો_ ત-સ-ય-ં હ-વ-ં ------------- તરસ્યું હોવું 0
huṁ-bh-yabh-ta----ṁ. h__ b_________ c____ h-ṁ b-a-a-h-t- c-u-. -------------------- huṁ bhayabhīta chuṁ.
Яны хочуць піць. તે--ત-સ્યા -ે. તે_ ત___ છે_ ત-ઓ ત-સ-ય- છ-. -------------- તેઓ તરસ્યા છે. 0
Hu---a-a-- n--h-. H__ ḍ_____ n_____ H-ṁ ḍ-r-t- n-t-ī- ----------------- Huṁ ḍaratō nathī.
Яны не хочуць піць. ત-ે ---્યા નથી. ત_ ત___ ન__ ત-ે ત-સ-ય- ન-ી- --------------- તમે તરસ્યા નથી. 0
H-ṁ -ar-------hī. H__ ḍ_____ n_____ H-ṁ ḍ-r-t- n-t-ī- ----------------- Huṁ ḍaratō nathī.

Сакрэтныя мовы

З дапамогай мовы мы выказваем тое, што мы думаем і адчуваем. Тым самым, разуменне з'яўляецца самай важнай мэтай мовы. Але часам людзі не хочуць, каб усе іх разумелі. Тады яны прыдумваюць сакрэтныя мовы. Сакрэтныя мовы цікавяць людзей на працягу многіх стагоддзяў. Юлій Цэзар, напрыклад, меў уласную сакрэтную мову. Ён адпраўляў зашыфраваныя пасланні ва ўсе вобласці імперыі. Яго ворагі не маглі прачытаць закадаваныя лісты. Сакрэтныя мовы - гэта ахованая камунікацыя. Дзякуючы сакрэтным мовам мы аддзяляем сябе ад іншых. Мы дэманструем, што належым да асабістай групы. Існуюць розныя прычыны, чаму мы выкарыстоўваем сакрэтныя мовы. Закаханыя ва ўсе часы пісалі адзін аднаму зашыфраваныя лісты. Пэўныя прафесіянальныя групы таксама заўсёды мелі ўласную мову. Існуюць мовы фокуснікаў, злодзеяў і прадаўцоў. Але часта сакрэтныя мовы ўжываюцца ў палітычных мэтах. Сакрэтныя мовы выкарыстоўваліся падчас амаль усіх войнаў. Вайскоўцы і спецслужбы маюць уласных экспертаў па сакрэтным мовам. Навука шыфравання завецца крыпталогія. Сучасныя коды заснаваны на складаных матэматычных формулах. Іх вельмі цяжка расшыфраваць. Наша жыццё немагчыма ўявіць без сакрэтных моў. Сёння паўсюль працуюць з зашыфраванымі дадзенымі. Крэдытныя карткі і электронная пошта - усё гэта заснавана на кодах. Сакрэтныя мовы асабліва цікавыя для дзяцей. Яны любяць абменьвацца сакрэтнымі пасланнямі са сваімі сябрамі. Сакрэтныя мовы вельмі карысныя для развіцця дзяцей. Яны спрыяюць развіццю творчасці і пачуцця мовы!