Разговорник

ad Унэшъо шъуашэр 1   »   et Käskiv kõneviis 1

89 [тIокIиплIырэ бгъурэ]

Унэшъо шъуашэр 1

Унэшъо шъуашэр 1

89 [kaheksakümmend üheksa]

Käskiv kõneviis 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ эстонский Играть в более
О узэрэшъхьахынэр – арэущтэу умышъхьахын! Sa----- n-i la--k – -ra-o---n-i -----! S_ o___ n__ l____ – ä__ o__ n__ l_____ S- o-e- n-i l-i-k – ä-a o-e n-i l-i-k- -------------------------------------- Sa oled nii laisk – ära ole nii laisk! 0
О бэрэ узэрэчъыерэр – бащэрэ умычъый! Sa--agad -ii k--a ----a ma-- n-i--a-a! S_ m____ n__ k___ – ä__ m___ n__ k____ S- m-g-d n-i k-u- – ä-a m-g- n-i k-u-! -------------------------------------- Sa magad nii kaua – ära maga nii kaua! 0
ХэкIотагъэу укъыхэкIыжьы – арэущтэу хэкIотагъэу укъэмыкIожь! S- tul-d--ii-hilj- ---r--t----n-- h-l--! S_ t____ n__ h____ – ä__ t___ n__ h_____ S- t-l-d n-i h-l-a – ä-a t-l- n-i h-l-a- ---------------------------------------- Sa tuled nii hilja – ära tule nii hilja! 0
О лъэшэу узэрэщхырэр – арэущтэу лъэшыщэу умыщх! S- --e-ad ni- valjus-i-- -r---a-r--n---v--j--ti! S_ n_____ n__ v_______ – ä__ n____ n__ v________ S- n-e-a- n-i v-l-u-t- – ä-a n-e-a n-i v-l-u-t-! ------------------------------------------------ Sa naerad nii valjusti – ära naera nii valjusti! 0
О макIэу узэрэгущыIэрэр – арэущтэу мэкIэ дэдэу умыгущыI! S---ää-id-l------a--se-t-- -r- -äägi--ii-v-----l-! S_ r_____ l____ v_______ – ä__ r____ n__ v________ S- r-ä-i- l-i-a v-i-s-l- – ä-a r-ä-i n-i v-i-s-l-! -------------------------------------------------- Sa räägid liiga vaikselt – ära räägi nii vaikselt! 0
О бащэ уешъо – арэущтэу бэ уемышъу! S- --od-liiga-p-lj--- --a--oo -i--p---u! S_ j___ l____ p____ – ä__ j__ n__ p_____ S- j-o- l-i-a p-l-u – ä-a j-o n-i p-l-u- ---------------------------------------- Sa jood liiga palju – ära joo nii palju! 0
Тутын бащэ иошъу – арэущтэу тутын бащэ имышъу! Sa s--t------li--a--alj- – -r- s-it--t---i- ---ju! S_ s________ l____ p____ – ä__ s_______ n__ p_____ S- s-i-s-t-d l-i-a p-l-u – ä-a s-i-s-t- n-i p-l-u- -------------------------------------------------- Sa suitsetad liiga palju – ära suitseta nii palju! 0
Бащэрэ Iоф ошIэ – арэущтэу бащэу Iоф умышIэ! S- -öö--d--ii-- -alj--–-ä-a -öö----i- palju! S_ t_____ l____ p____ – ä__ t____ n__ p_____ S- t-ö-a- l-i-a p-l-u – ä-a t-ö-a n-i p-l-u- -------------------------------------------- Sa töötad liiga palju – ära tööta nii palju! 0
ПсынкIэу машинэр зеофэ – арэущтэу псынкIэу машинэр зэмыфэ! S--sõi-ad --iga-ki-re--i –-ä------da ni---ii-es--! S_ s_____ l____ k_______ – ä__ s____ n__ k________ S- s-i-a- l-i-a k-i-e-t- – ä-a s-i-a n-i k-i-e-t-! -------------------------------------------------- Sa sõidad liiga kiiresti – ära sõida nii kiiresti! 0
Зиусхьанэу Мюллер, къэтэдж! T-usk--üle-- h--ra-M--le-! T_____ ü____ h____ M______ T-u-k- ü-e-, h-r-a M-l-e-! -------------------------- Tõuske üles, härra Müller! 0
Зиусхьанэу Мюллер, тIыс! V---e iste---h---- --l-e-! V____ i_____ h____ M______ V-t-e i-t-t- h-r-a M-l-e-! -------------------------- Võtke istet, härra Müller! 0
Зиусхьанэу Мюллер, щыс! Jä-ge-i----a, --r-a ---ler! J____ i______ h____ M______ J-ä-e i-t-m-, h-r-a M-l-e-! --------------------------- Jääge istuma, härra Müller! 0
ЩэIагъэ къызыхэжъугъаф! Ka--atus-! K_________ K-n-a-u-t- ---------- Kannatust! 0
Шъумыгузажъу! Võt-- endal- -e-a! V____ e_____ a____ V-t-e e-d-l- a-g-! ------------------ Võtke endale aega! 0
ТIэкIу зышъуIаж! O--ake-ü---h---! O_____ ü__ h____ O-d-k- ü-s h-t-! ---------------- Oodake üks hetk! 0
Шъузыфэсакъыжь! O-ge --t-v----i-! O___ e___________ O-g- e-t-v-a-l-k- ----------------- Olge ettevaatlik! 0
ПIалъэм зежъугъэхъулIэжь! Ol---t---e! O___ t_____ O-g- t-p-e- ----------- Olge täpne! 0
Зышъумыгъэдел! Ä-ge-olg- --mal! Ä___ o___ r_____ Ä-g- o-g- r-m-l- ---------------- Ärge olge rumal! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -