Разговорник

ad Аэропотым   »   et Lennujaamas

35 [щэкIырэ тфырэ]

Аэропотым

Аэропотым

35 [kolmkümmend viis]

Lennujaamas

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ эстонский Играть в более
Сэ Афин нэс тIысыпIэ сыубыты сшIоигъу. M---oov--s----endu Ate-n--se b-one-r-d-. M_ s________ l____ A________ b__________ M- s-o-i-s-n l-n-u A-e-n-s-e b-o-e-r-d-. ---------------------------------------- Ma sooviksin lendu Ateenasse broneerida. 0
Мыр занкIэу макIуа? K-s s-- o---t--l--d? K__ s__ o_ o________ K-s s-e o- o-s-l-n-? -------------------- Kas see on otselend? 0
Тутын зыщемышъохэрэ чIыпIэ шъхьангъупчъэм дэжь, хъущтмэ. Pal-n -k--ak-ak-ht----tte--it-eta-a. P____ ü__ a________ m_______________ P-l-n ü-s a-n-k-h-, m-t-e-u-t-e-a-a- ------------------------------------ Palun üks aknakoht, mittesuitsetaja. 0
Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъэр къэсыушыхьаты сшIоигъу. M--soo-i--in om- -r----ri--u --nn---d-. M_ s________ o__ b__________ k_________ M- s-o-i-s-n o-a b-o-e-r-n-u k-n-i-a-a- --------------------------------------- Ma sooviksin oma broneeringu kinnitada. 0
Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъагъэр щызгъэзыежьы сшIоигъу. M--so----si--o-- -r-neer-n-u -üh-sta--. M_ s________ o__ b__________ t_________ M- s-o-i-s-n o-a b-o-e-r-n-u t-h-s-a-a- --------------------------------------- Ma sooviksin oma broneeringu tühistada. 0
Сэ тIысыпIэу сыубытыгъэр зэблэсхъумэ сшIоигъу. Ma-soovik--- -ma b-o--e-i--ut -----. M_ s________ o__ b___________ m_____ M- s-o-i-s-n o-a b-o-e-r-n-u- m-u-a- ------------------------------------ Ma sooviksin oma broneeringut muuta. 0
Сыдигъуа къыкIэлъыкIорэ къухьэлъатэр Рим зыбыбынэу щытыр? M--la--lä------rg--n- len-----oo-a? M_____ l____ j_______ l_____ R_____ M-l-a- l-h-b j-r-m-n- l-n-u- R-o-a- ----------------------------------- Millal läheb järgmine lennuk Rooma? 0
Джыри амыубытыгъэхэу тIысыпIитIу щыIа? K---kak--k---- on ve-l -a-ad? K__ k___ k____ o_ v___ v_____ K-s k-k- k-h-a o- v-e- v-b-d- ----------------------------- Kas kaks kohta on veel vabad? 0
Хьау, тэ амыубытыгъэу зы тIысыпIэ закъу тиIэр. E-, me-- -n-v--- -in--t--k- --ht -a-a. E__ m___ o_ v___ a_____ ü__ k___ v____ E-, m-i- o- v-e- a-n-l- ü-s k-h- v-b-. -------------------------------------- Ei, meil on veel ainult üks koht vaba. 0
Сыдигъуа тыкъызытIысыщтыр? Mil-a- -- m-a-du--? M_____ m_ m________ M-l-a- m- m-a-d-m-? ------------------- Millal me maandume? 0
Сыдигъуа тыкъызысыщтыр? Mi--a- m--sa--u--? M_____ m_ s_______ M-l-a- m- s-a-u-e- ------------------ Millal me saabume? 0
Сыдигъуа автобусыр къэлэ гупчэм зыкIощтыр? Mi---- ---d-b -u-s-k---li-n-? M_____ s_____ b___ k_________ M-l-a- s-i-a- b-s- k-s-l-n-a- ----------------------------- Millal sõidab buss kesklinna? 0
Мыр о уичемодана? K-s -e- on -e-e---hv-r? K__ s__ o_ t___ k______ K-s s-e o- t-i- k-h-e-? ----------------------- Kas see on teie kohver? 0
Мыр о уиIалъмэкъа? K-s-se- -n --ie -o-t? K__ s__ o_ t___ k____ K-s s-e o- t-i- k-t-? --------------------- Kas see on teie kott? 0
Мыр о уибагажа? Ka--s-e on-t----p--a-? K__ s__ o_ t___ p_____ K-s s-e o- t-i- p-g-s- ---------------------- Kas see on teie pagas? 0
Сыд фэдиз багажа зыдэсштэнэу сызыфитыр? K-i ---j--p-g------õ-- ka--- võ--a? K__ p____ p______ v___ k____ v_____ K-i p-l-u p-g-s-t v-i- k-a-a v-t-a- ----------------------------------- Kui palju pagasit võin kaasa võtta? 0
Килограмм тIокI. K--s--mm-nd-----. K__________ k____ K-k-k-m-e-d k-l-. ----------------- Kakskümmend kilo. 0
Сыд? Килограмм тIокI ныIэп ара? M-s- -i--lt ----k---end k---? M___ a_____ k__________ k____ M-s- a-n-l- k-k-k-m-e-d k-l-? ----------------------------- Mis, ainult kakskümmend kilo? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -