Разговорник

ad Аэропотым   »   sk Na letisku

35 [щэкIырэ тфырэ]

Аэропотым

Аэропотым

35 [tridsaťpäť]

Na letisku

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ словацкий Играть в более
Сэ Афин нэс тIысыпIэ сыубыты сшIоигъу. Ch--- /-a b----- reze--ov-ť le--d- -té-. C____ /__ b_ s__ r_________ l__ d_ A____ C-c-l /-a b- s-m r-z-r-o-a- l-t d- A-é-. ---------------------------------------- Chcel /-a by som rezervovať let do Atén. 0
Мыр занкIэу макIуа? Je -----i--y -et? J_ t_ p_____ l___ J- t- p-i-m- l-t- ----------------- Je to priamy let? 0
Тутын зыщемышъохэрэ чIыпIэ шъхьангъупчъэм дэжь, хъущтмэ. P-os-- s-----s-o ----o-ne- ne-aj---r. P_____ s_ m_____ p__ o____ n_________ P-o-í- s- m-e-t- p-i o-n-, n-f-j-i-r- ------------------------------------- Prosím si miesto pri okne, nefajčiar. 0
Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъэр къэсыушыхьаты сшIоигъу. C-ce- /---b---o- potvrdiť---oju -e-e--á-i-. C____ /__ b_ s__ p_______ s____ r__________ C-c-l /-a b- s-m p-t-r-i- s-o-u r-z-r-á-i-. ------------------------------------------- Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu. 0
Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъагъэр щызгъэзыежьы сшIоигъу. C-c-l -----y s-m---o-no--ť s--j- --ze--á---. C____ /__ b_ s__ s________ s____ r__________ C-c-l /-a b- s-m s-o-n-v-ť s-o-u r-z-r-á-i-. -------------------------------------------- Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu. 0
Сэ тIысыпIэу сыубытыгъэр зэблэсхъумэ сшIоигъу. Ch-e- ----by som-p---u-ú--svoju--eze---ci-. C____ /__ b_ s__ p_______ s____ r__________ C-c-l /-a b- s-m p-e-u-ú- s-o-u r-z-r-á-i-. ------------------------------------------- Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu. 0
Сыдигъуа къыкIэлъыкIорэ къухьэлъатэр Рим зыбыбынэу щытыр? K----le-----l-ie-l-et-dl- -o -ím-? K___ l___ ď_____ l_______ d_ R____ K-d- l-t- ď-l-i- l-e-a-l- d- R-m-? ---------------------------------- Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma? 0
Джыри амыубытыгъэхэу тIысыпIитIу щыIа? S- ešte-dve m---ta-v-ľné? S_ e___ d__ m_____ v_____ S- e-t- d-e m-e-t- v-ľ-é- ------------------------- Sú ešte dve miesta voľné? 0
Хьау, тэ амыубытыгъэу зы тIысыпIэ закъу тиIэр. N--,-------ž --n -ed-----ľné---es-o. N___ m___ u_ l__ j____ v____ m______ N-e- m-m- u- l-n j-d-o v-ľ-é m-e-t-. ------------------------------------ Nie, máme už len jedno voľné miesto. 0
Сыдигъуа тыкъызытIысыщтыр? K-dy---ista-em-? K___ p__________ K-d- p-i-t-n-m-? ---------------- Kedy pristaneme? 0
Сыдигъуа тыкъызысыщтыр? Ked- tam--ud---? K___ t__ b______ K-d- t-m b-d-m-? ---------------- Kedy tam budeme? 0
Сыдигъуа автобусыр къэлэ гупчэм зыкIощтыр? K--y --e---t--us-d- c--tr-? K___ i__ a______ d_ c______ K-d- i-e a-t-b-s d- c-n-r-? --------------------------- Kedy ide autobus do centra? 0
Мыр о уичемодана? Je -o --š--u-o-? J_ t_ v__ k_____ J- t- v-š k-f-r- ---------------- Je to váš kufor? 0
Мыр о уиIалъмэкъа? Je--- v----taška? J_ t_ v___ t_____ J- t- v-š- t-š-a- ----------------- Je to vaša taška? 0
Мыр о уибагажа? J---o v--a -a-oži--? J_ t_ v___ b________ J- t- v-š- b-t-ž-n-? -------------------- Je to vaša batožina? 0
Сыд фэдиз багажа зыдэсштэнэу сызыфитыр? Ko--o b-to--n--si-môž-m-v--a- -o-sebou? K____ b_______ s_ m____ v____ z_ s_____ K-ľ-o b-t-ž-n- s- m-ž-m v-i-ť z- s-b-u- --------------------------------------- Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou? 0
Килограмм тIокI. Dv--s-ť-k-l. D______ k___ D-a-s-ť k-l- ------------ Dvadsať kíl. 0
Сыд? Килограмм тIокI ныIэп ара? Čo-e,-l-- dv--s-ť ---? Č____ l__ d______ k___ Č-ž-, l-n d-a-s-ť k-l- ---------------------- Čože, len dvadsať kíl? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -