ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਸਪਤਾਲ ਦੀ ਗੱਡੀ ਬੁਲਾਉਣੀ ਪਵੇਗੀ? |
ግ---ዲ- ኣ-ቡላ-ስ ክትጽው- ዘለ- ?
ግ__ ዲ_ ኣ_____ ክ____ ዘ__ ?
ግ-ን ዲ- ኣ-ቡ-ን- ክ-ጽ-ዕ ዘ-ካ ?
-------------------------
ግድን ዲዩ ኣምቡላንስ ክትጽውዕ ዘለካ ?
0
h---u-i-2
ḥ_____ 2
h-i-u-i 2
---------
ḥilufi 2
|
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਸਪਤਾਲ ਦੀ ਗੱਡੀ ਬੁਲਾਉਣੀ ਪਵੇਗੀ?
ግድን ዲዩ ኣምቡላንስ ክትጽውዕ ዘለካ ?
ḥilufi 2
|
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਕਟਰ ਬੁਲਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ? |
ግድን ሓ----- ክ-ጽው- ---?
ግ__ ሓ_ ሓ__ ክ____ ዘ___
ግ-ን ሓ- ሓ-ም ክ-ጽ-ዕ ዘ-ካ-
---------------------
ግድን ሓደ ሓኪም ክትጽውዕ ዘለካ?
0
h-i---i-2
ḥ_____ 2
h-i-u-i 2
---------
ḥilufi 2
|
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਕਟਰ ਬੁਲਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ?
ግድን ሓደ ሓኪም ክትጽውዕ ዘለካ?
ḥilufi 2
|
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁਲਿਸ ਬੁਲਾਉਣੀ ਪਵੇਗੀ? |
ግ-ን -ፖ---ክ---- ?
ግ__ ን___ ክ____ ?
ግ-ን ን-ሊ- ክ-ጽ-ዕ ?
----------------
ግድን ንፖሊስ ክትጽውዕ ?
0
g--i-i dīyu--mibul-n-si----it----i‘- z---ka ?
g_____ d___ a__________ k___________ z_____ ?
g-d-n- d-y- a-i-u-a-i-i k-t-t-’-w-‘- z-l-k- ?
---------------------------------------------
gidini dīyu amibulanisi kitits’iwi‘i zeleka ?
|
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁਲਿਸ ਬੁਲਾਉਣੀ ਪਵੇਗੀ?
ግድን ንፖሊስ ክትጽውዕ ?
gidini dīyu amibulanisi kitits’iwi‘i zeleka ?
|
ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਟੈਲੀਫੋਨ ਨੰਬਰ ਹੈ? ਹੁਣੇ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸੀ। |
እቲ -ጽሪ -ለፎ- -ለኩም--? -ሳብ -ጂ -ሩኒ-።
እ_ ቁ__ ተ___ ኣ___ ዶ_ ክ__ ሕ_ ኔ__ ።
እ- ቁ-ሪ ተ-ፎ- ኣ-ኩ- ዶ- ክ-ብ ሕ- ኔ-ኒ ።
--------------------------------
እቲ ቁጽሪ ተለፎን ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ።
0
gi-in---ī-u--mi-u-an--i ---it----i‘i--ele-- ?
g_____ d___ a__________ k___________ z_____ ?
g-d-n- d-y- a-i-u-a-i-i k-t-t-’-w-‘- z-l-k- ?
---------------------------------------------
gidini dīyu amibulanisi kitits’iwi‘i zeleka ?
|
ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਟੈਲੀਫੋਨ ਨੰਬਰ ਹੈ? ਹੁਣੇ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸੀ।
እቲ ቁጽሪ ተለፎን ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ።
gidini dīyu amibulanisi kitits’iwi‘i zeleka ?
|
ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਤਾ ਹੈ? ਹੁਣੇ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸੀ। |
እቲ--ድ-ሻ---------ክሳ--ሕጂ--ሩ- ።
እ_ ኣ___ ኣ___ ዶ_ ክ__ ሕ_ ኔ__ ።
እ- ኣ-ራ- ኣ-ኩ- ዶ- ክ-ብ ሕ- ኔ-ኒ ።
----------------------------
እቲ ኣድራሻ ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ።
0
gi-i-i ---u--mib-lani-- kit---’i-i-i ze---a-?
g_____ d___ a__________ k___________ z_____ ?
g-d-n- d-y- a-i-u-a-i-i k-t-t-’-w-‘- z-l-k- ?
---------------------------------------------
gidini dīyu amibulanisi kitits’iwi‘i zeleka ?
|
ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਤਾ ਹੈ? ਹੁਣੇ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸੀ।
እቲ ኣድራሻ ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ።
gidini dīyu amibulanisi kitits’iwi‘i zeleka ?
|
ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਨਕਸ਼ਾ ਹੈ? ਹੁਣੇ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸੀ। |
እ--ፕላን -ይ --- -ለ-- ---ክሳ- ----ሩ- ።
እ_ ፕ__ ና_ ከ__ ኣ___ ዶ_ ክ__ ሕ_ ኔ__ ።
እ- ፕ-ን ና- ከ-ማ ኣ-ኩ- ዶ- ክ-ብ ሕ- ኔ-ኒ ።
----------------------------------
እቲ ፕላን ናይ ከተማ ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ።
0
gi-i-- -̣-de-ḥakīmi--------iwi‘---e---a?
g_____ ḥ___ ḥ_____ k___________ z______
g-d-n- h-a-e h-a-ī-i k-t-t-’-w-‘- z-l-k-?
-----------------------------------------
gidini ḥade ḥakīmi kitits’iwi‘i zeleka?
|
ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਨਕਸ਼ਾ ਹੈ? ਹੁਣੇ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸੀ।
እቲ ፕላን ናይ ከተማ ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ።
gidini ḥade ḥakīmi kitits’iwi‘i zeleka?
|
ਕੀ ਉਹ ਵਕਤ ਤੇ ਆਇਆ? ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੇ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਿਆ। |
ኣ- ሰ-- -ዩ-መጺኡ?-ኣብሰዓ----ጽ--ኣ--ኣ--።
ኣ_ ሰ__ ድ_ መ___ ኣ____ ክ___ ኣ______
ኣ- ሰ-ቱ ድ- መ-ኡ- ኣ-ሰ-ቱ ክ-ጽ- ኣ-ከ-ለ-።
---------------------------------
ኣብ ሰዓቱ ድዩ መጺኡ? ኣብሰዓቱ ክመጽእ ኣይከኣለን።
0
g------h---- ḥakīmi-k--it--iw-‘i---l---?
g_____ ḥ___ ḥ_____ k___________ z______
g-d-n- h-a-e h-a-ī-i k-t-t-’-w-‘- z-l-k-?
-----------------------------------------
gidini ḥade ḥakīmi kitits’iwi‘i zeleka?
|
ਕੀ ਉਹ ਵਕਤ ਤੇ ਆਇਆ? ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੇ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਿਆ।
ኣብ ሰዓቱ ድዩ መጺኡ? ኣብሰዓቱ ክመጽእ ኣይከኣለን።
gidini ḥade ḥakīmi kitits’iwi‘i zeleka?
|
ਕੀ ਉਹਨੂੰ ਰਾਹ ਲੱਭ ਗਿਆ ਸੀ? ਉਸਨੂੰ ਰਸਤਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ। |
እ--መገ- ረ-ቡዎ-ዶ--ን--እ--መ-ዲ---ኽ- ኣይከኣለ-።
እ_ መ__ ረ___ ዶ_ ን_ እ_ መ__ ክ___ ኣ______
እ- መ-ዲ ረ-ቡ- ዶ- ን- እ- መ-ዲ ክ-ኽ- ኣ-ከ-ለ-።
-------------------------------------
እቲ መገዲ ረኺቡዎ ዶ? ንሱ እቲ መገዲ ክረኽቦ ኣይከኣለን።
0
gid--i-ḥ------ak-m- --t--s’--i‘- -el---?
g_____ ḥ___ ḥ_____ k___________ z______
g-d-n- h-a-e h-a-ī-i k-t-t-’-w-‘- z-l-k-?
-----------------------------------------
gidini ḥade ḥakīmi kitits’iwi‘i zeleka?
|
ਕੀ ਉਹਨੂੰ ਰਾਹ ਲੱਭ ਗਿਆ ਸੀ? ਉਸਨੂੰ ਰਸਤਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।
እቲ መገዲ ረኺቡዎ ዶ? ንሱ እቲ መገዲ ክረኽቦ ኣይከኣለን።
gidini ḥade ḥakīmi kitits’iwi‘i zeleka?
|
ਕੀ ਉਹ ਸਮਝ ਗਿਆ? ਉਹ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ। |
ን- --ዲኡ--ዶ----ን-- -ርድኣኒ ኣይ----።
ን_ ተ____ ዶ___ ን__ ክ____ ኣ______
ን- ተ-ዲ-ካ ዶ-ን- ን-ይ ክ-ድ-ኒ ኣ-ከ-ለ-።
-------------------------------
ንሱ ተረዲኡካ ዶ?ንሱ ንዓይ ክርድኣኒ ኣይከኣለን።
0
g--ini n-p--īsi -itit----i-- ?
g_____ n_______ k___________ ?
g-d-n- n-p-l-s- k-t-t-’-w-‘- ?
------------------------------
gidini nipolīsi kitits’iwi‘i ?
|
ਕੀ ਉਹ ਸਮਝ ਗਿਆ? ਉਹ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।
ንሱ ተረዲኡካ ዶ?ንሱ ንዓይ ክርድኣኒ ኣይከኣለን።
gidini nipolīsi kitits’iwi‘i ?
|
ਤੁਸੀਂ ਵਕਤ ਤੇ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕੇ? |
ስ-ምን-ይ----ቱ-ክ-መጽ--ዘይ-ኣል-?
ስ_____ ብ___ ክ____ ዘ______
ስ-ም-ታ- ብ-ዓ- ክ-መ-እ ዘ-ከ-ል-?
-------------------------
ስለምንታይ ብሰዓቱ ክትመጽእ ዘይከኣልካ?
0
gid-ni-nip--īsi-k--i-s’-wi-i ?
g_____ n_______ k___________ ?
g-d-n- n-p-l-s- k-t-t-’-w-‘- ?
------------------------------
gidini nipolīsi kitits’iwi‘i ?
|
ਤੁਸੀਂ ਵਕਤ ਤੇ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕੇ?
ስለምንታይ ብሰዓቱ ክትመጽእ ዘይከኣልካ?
gidini nipolīsi kitits’iwi‘i ?
|
ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਸਤਾ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ? |
ስ----ይ-መ-ዲ-ክት-ኽቦ--ይከ-ልካ?
ስ_____ መ__ ክ____ ዘ______
ስ-ም-ታ- መ-ዲ ክ-ረ-ቦ ዘ-ከ-ል-?
------------------------
ስለምንታይ መገዲ ክትረኽቦ ዘይከኣልካ?
0
g-d-ni-n--olī---k----s--w-‘i-?
g_____ n_______ k___________ ?
g-d-n- n-p-l-s- k-t-t-’-w-‘- ?
------------------------------
gidini nipolīsi kitits’iwi‘i ?
|
ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਸਤਾ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ?
ስለምንታይ መገዲ ክትረኽቦ ዘይከኣልካ?
gidini nipolīsi kitits’iwi‘i ?
|
ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਸਮਝ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਸਕੇ? |
ስለምንታይ ን-- ክት-ድ--ዘ--ኣልካ?
ስ_____ ን__ ክ____ ዘ______
ስ-ም-ታ- ን-ኡ ክ-ር-ኦ ዘ-ከ-ል-?
------------------------
ስለምንታይ ንዕኡ ክትርድኦ ዘይከኣልካ?
0
i-ī-k--t-’-r---e-ef-ni-al----i-do?-ki--b--h--j---ē---ī-።
i__ k________ t_______ a______ d__ k_____ ḥ___ n_____ ።
i-ī k-u-s-i-ī t-l-f-n- a-e-u-i d-? k-s-b- h-i-ī n-r-n- ።
--------------------------------------------------------
itī k’uts’irī telefoni alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
|
ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਸਮਝ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਸਕੇ?
ስለምንታይ ንዕኡ ክትርድኦ ዘይከኣልካ?
itī k’uts’irī telefoni alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
|
ਮੈਂ ਵਕਤ ਤੇ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਿਆ / ਸਕੀ ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਬੱਸ ਨਹੀਂ ਸੀ। |
ቡ--ስ-ዘይ--ረ--ብሰዓ-ይ ክ-ጽእ ኣ-ከ-ልኩን።
ቡ_ ስ______ ኣ_____ ክ___ ኣ_______
ቡ- ስ-ዘ-ነ-ረ ኣ-ሰ-ተ- ክ-ጽ- ኣ-ከ-ል-ን-
-------------------------------
ቡስ ስለዘይነብረ ኣብሰዓተይ ክመጽእ ኣይከኣልኩን።
0
it- -’u-s’ir- t---foni-a-ekum- d------------ijī n---n- ።
i__ k________ t_______ a______ d__ k_____ ḥ___ n_____ ።
i-ī k-u-s-i-ī t-l-f-n- a-e-u-i d-? k-s-b- h-i-ī n-r-n- ።
--------------------------------------------------------
itī k’uts’irī telefoni alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
|
ਮੈਂ ਵਕਤ ਤੇ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਿਆ / ਸਕੀ ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਬੱਸ ਨਹੀਂ ਸੀ।
ቡስ ስለዘይነብረ ኣብሰዓተይ ክመጽእ ኣይከኣልኩን።
itī k’uts’irī telefoni alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
|
ਮੈਨੂੰ ਰਸਤਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਸੀ। |
ፕላን----ከ---ስለ--ነ-ረኒመገ------ -----ኩ-።
ፕ__ ና_ ከ__ ስ__________ ክ___ ኣ_______
ፕ-ን ና- ከ-ማ ስ-ዘ-ነ-ረ-መ-ዲ ክ-ክ- ኣ-ከ-ል-ን-
------------------------------------
ፕላን ናይ ከተማ ስለዘይነበረኒመገዲ ክረክብ ኣይከኣልኩን።
0
it- -’u-s’--ī-t-l---n--a-e-u-- --- --sab- -̣-j-----u-ī ።
i__ k________ t_______ a______ d__ k_____ ḥ___ n_____ ።
i-ī k-u-s-i-ī t-l-f-n- a-e-u-i d-? k-s-b- h-i-ī n-r-n- ።
--------------------------------------------------------
itī k’uts’irī telefoni alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
|
ਮੈਨੂੰ ਰਸਤਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਸੀ।
ፕላን ናይ ከተማ ስለዘይነበረኒመገዲ ክረክብ ኣይከኣልኩን።
itī k’uts’irī telefoni alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
|
ਮੈਂ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ / ਸਕੀ ਕਿਉਂਕਿ ਸੰਗੀਤ ਕਾਫੀ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਵੱਜ ਰਿਹਾ ਸੀ। |
ሙዚ---ው ኢሉ--- ዝነ-ረ ንዕኡ---ድ- ኣ--ኣ-ኩን-።
ሙ__ ዓ_ ኢ_ ስ_ ዝ___ ን__ ክ___ ኣ______ ።
ሙ-ቃ ዓ- ኢ- ስ- ዝ-በ- ን-ኡ ክ-ድ- ኣ-ከ-ል-ን ።
------------------------------------
ሙዚቃ ዓው ኢሉ ስለ ዝነበረ ንዕኡ ክርድኦ ኣይከኣልኩን ።
0
i-- -d-ra-h---l---mi d-?--i---i --ij----runī-።
i__ a_______ a______ d__ k_____ ḥ___ n_____ ።
i-ī a-i-a-h- a-e-u-i d-? k-s-b- h-i-ī n-r-n- ።
----------------------------------------------
itī adirasha alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
|
ਮੈਂ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ / ਸਕੀ ਕਿਉਂਕਿ ਸੰਗੀਤ ਕਾਫੀ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਵੱਜ ਰਿਹਾ ਸੀ।
ሙዚቃ ዓው ኢሉ ስለ ዝነበረ ንዕኡ ክርድኦ ኣይከኣልኩን ።
itī adirasha alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
|
ਮੈਨੂੰ ਟੈਕਸੀ ਲੈਣੀ ਪਈ। |
ሓ------ክ--ድ -ሩ-።
ሓ_ ታ__ ክ___ ኔ___
ሓ- ታ-ሲ ክ-ስ- ኔ-ኒ-
----------------
ሓደ ታክሲ ክወስድ ኔሩኒ።
0
itī-a-----h- a---u-i-d-? -i--bi-h--jī ----nī ።
i__ a_______ a______ d__ k_____ ḥ___ n_____ ።
i-ī a-i-a-h- a-e-u-i d-? k-s-b- h-i-ī n-r-n- ።
----------------------------------------------
itī adirasha alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
|
ਮੈਨੂੰ ਟੈਕਸੀ ਲੈਣੀ ਪਈ।
ሓደ ታክሲ ክወስድ ኔሩኒ።
itī adirasha alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
|
ਮੈਨੂੰ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਨਕਸ਼ਾ ਖਰੀਦਣਾ ਪਿਆ। |
ሓ- ፕ-ን -- ከተማ ክገዝእ ኔሩኒ።
ሓ_ ፕ__ ና_ ከ__ ክ___ ኔ___
ሓ- ፕ-ን ና- ከ-ማ ክ-ዝ- ኔ-ኒ-
-----------------------
ሓደ ፕላን ናይ ከተማ ክገዝእ ኔሩኒ።
0
i-ī -d-ra--a --e--m----? k-sabi h--j---ē--nī ።
i__ a_______ a______ d__ k_____ ḥ___ n_____ ።
i-ī a-i-a-h- a-e-u-i d-? k-s-b- h-i-ī n-r-n- ።
----------------------------------------------
itī adirasha alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
|
ਮੈਨੂੰ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਨਕਸ਼ਾ ਖਰੀਦਣਾ ਪਿਆ।
ሓደ ፕላን ናይ ከተማ ክገዝእ ኔሩኒ።
itī adirasha alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
|
ਮੈਨੂੰ ਰੇਡੀਓ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਪਿਆ। |
እ---ድዮ--ጥፍኦ --ኒ።
እ_ ሬ__ ከ___ ኔ___
እ- ሬ-ዮ ከ-ፍ- ኔ-ኒ-
----------------
እቲ ሬድዮ ከጥፍኦ ኔሩኒ።
0
it---ilan--n--i ------ -leku-i -o- --s--i--̣ij- -ē-u---።
i__ p_____ n___ k_____ a______ d__ k_____ ḥ___ n_____ ።
i-ī p-l-n- n-y- k-t-m- a-e-u-i d-? k-s-b- h-i-ī n-r-n- ።
--------------------------------------------------------
itī pilani nayi ketema alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
|
ਮੈਨੂੰ ਰੇਡੀਓ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਪਿਆ।
እቲ ሬድዮ ከጥፍኦ ኔሩኒ።
itī pilani nayi ketema alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
|