Ordliste

nn Fortid 3   »   ha bayan 3

83 [åttitre]

Fortid 3

Fortid 3

83 [tamanin da uku]

bayan 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Hausa Spel Meir
ringje y--ki-a- w--a y_ k____ w___ y- k-r-n w-y- ------------- yi kiran waya 0
Eg ringte. N--yi-w-y-. N_ y_ w____ N- y- w-y-. ----------- Na yi waya. 0
Eg har ringt heile tida. I-a cikin-w----koyau--e. I__ c____ w___ k________ I-a c-k-n w-y- k-y-u-h-. ------------------------ Ina cikin waya koyaushe. 0
spørje t-m-a-a t______ t-m-a-a ------- tambaya 0
Eg spurde. N- --m-a-a. N_ t_______ N- t-m-a-a- ----------- Na tambaya. 0
Eg har alltid spurt. A--o--us-e --a t-----a. A k_______ i__ t_______ A k-y-u-h- i-a t-m-a-a- ----------------------- A koyaushe ina tambaya. 0
fortelje g-ya g___ g-y- ---- gaya 0
Eg fortalde. Na ----. N_ f____ N- f-d-. -------- Na fada. 0
Eg har fortalt heile historia. Na-b- d---aba-i------. N_ b_ d_ l______ d____ N- b- d- l-b-r-n d-k-. ---------------------- Na ba da labarin duka. 0
lære / studere do--koyi d__ k___ d-n k-y- -------- don koyi 0
Eg lærte. Eg studerte. N- --ya. N_ k____ N- k-y-. -------- Na koya. 0
Eg har lært i heile kveld. Eg har studert i heile kveld. Na-y- k-r-t--d-- maraic-. N_ y_ k_____ d__ m_______ N- y- k-r-t- d-k m-r-i-e- ------------------------- Na yi karatu duk maraice. 0
jobbe a-ki a___ a-k- ---- aiki 0
Eg jobba. N--yi -ik-. N_ y_ a____ N- y- a-k-. ----------- Na yi aiki. 0
Eg har jobba heile dagen. I-a a--- ----yini. I__ a___ d__ y____ I-a a-k- d-k y-n-. ------------------ Ina aiki duk yini. 0
ete a-i-ci a_____ a-i-c- ------ abinci 0
Eg åt. N-----a--nci N_ c_ a_____ N- c- a-i-c- ------------ Na ci abinci 0
Eg har ete opp alt. N--ci---k -b-nci-. N_ c_ d__ a_______ N- c- d-k a-i-c-n- ------------------ Na ci duk abincin. 0

Historia til lingvistikken

Språk har alltid fascinert menneske. Historia til språkvitskapen er difor særs lang. Språkvitskapen eller lingvistikken er å studere språk systematisk. Menneske har tenkt på språk i fleire tusen år. Med det utvikla ulike kulturar ulike system. Slik oppsto ulike skildringar av språk. Språkvitskapen i dag er fyrst og fremst bygd på gamle teoriar. Spesielt i Hellas vart mange tradisjonar grunnlagde. Men det eldste kjende verket om språk kjem frå India. Det vart skrive for 3.000 år sidan av grammatikaren Sakatayana. I antikken sysla filosofar som Platon med språk. Seinare utvikla romarane teoriane deira vidare. Arabarane utvikla òg sine eigne tradisjonar i det 8. hundreåret. Allereie då gav verka deira presise skildringar av det arabiske språket. I nyare tid har vi fyrst og fremst forska på kor språket kjem frå. Dei lærde interesserte seg spesielt for språkhistoria. I det 18. hundreåret byrja dei å samanlikne språk med einannan. Slik ville dei forstå korleis språka utvikla seg. Seinare konsentrerte dei seg om språk som system. Det viktigaste spørsmålet var korleis språka fungerer. I dag er det mange retningar innan lingvistikken. Sidan 50-åra er det utvikla fleire nye fagdisiplinar. Desse er til dels sterkt påverka av andre vitskapar. Døme er psykolingvistikk eller interkulturell kommunikasjon. Dei nye retningane innan språkvitskapen er svært spesialiserte. Eit døme på det er feministlingvistikk. Så historia om språkvitskapen går vidare... Så lenge det finst språk, vil mennesket fundere på dei!