Ordliste

nn Fortid 3   »   th อดีตกาล 3

83 [åttitre]

Fortid 3

Fortid 3

83 [แปดสิบสาม]

bhæ̀t-sìp-sǎm

อดีตกาล 3

à-dèet-dhà-gan

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Thai Spel Meir
ringje โ--ศัพท์ โ_____ โ-ร-ั-ท- -------- โทรศัพท์ 0
à---̀et-dh---g-n à_____________ a---e-e---h-̀-g-n ----------------- à-dèet-dhà-gan
Eg ringte. ผม / -ิ-ั- โทรศ------้ว ผ_ / ดิ__ โ________ ผ- / ด-ฉ-น โ-ร-ั-ท-แ-้- ----------------------- ผม / ดิฉัน โทรศัพท์แล้ว 0
à-de-e-------g-n à_____________ a---e-e---h-̀-g-n ----------------- à-dèet-dhà-gan
Eg har ringt heile tida. ผ------ฉ------โท-ศั--์ตลอ--ว------่า--า ผ_ / ดิ__ ไ_____________________ ผ- / ด-ฉ-น ไ-้-ท-ศ-พ-์-ล-ด-ว-า-ี-ผ-า-ม- --------------------------------------- ผม / ดิฉัน ได้โทรศัพท์ตลอดเวลาที่ผ่านมา 0
t-h--a---àp t_________ t-h-r-́-s-̀- ------------ toh-rá-sàp
spørje ถ-ม ถ__ ถ-ม --- ถาม 0
t---r-----̀p t_________ t-h-r-́-s-̀- ------------ toh-rá-sàp
Eg spurde. ผ- - --ฉ-น--าม-ล-ว ผ_ / ดิ__ ถ_____ ผ- / ด-ฉ-น ถ-ม-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ถามแล้ว 0
to--r-́--a-p t_________ t-h-r-́-s-̀- ------------ toh-rá-sàp
Eg har alltid spurt. ผม /-----น-ไ-----เ--อ ผ_ / ดิ__ ไ________ ผ- / ด-ฉ-น ไ-้-า-เ-ม- --------------------- ผม / ดิฉัน ได้ถามเสมอ 0
po-m--i--c---n-t---s-̀p---́o p______________________ p-̌---i---h-̌---o---a-p-l-́- ---------------------------- pǒm-dì-chǎn-ton-sàp-lǽo
fortelje เล-า เ__ เ-่- ---- เล่า 0
p-̌--dì---ǎ---o---à-----o p______________________ p-̌---i---h-̌---o---a-p-l-́- ---------------------------- pǒm-dì-chǎn-ton-sàp-lǽo
Eg fortalde. ผ- --ดิ--น----าแ--ว ผ_ / ดิ__ เ_____ ผ- / ด-ฉ-น เ-่-แ-้- ------------------- ผม / ดิฉัน เล่าแล้ว 0
po---d---c-ǎn--on-sa-----́o p______________________ p-̌---i---h-̌---o---a-p-l-́- ---------------------------- pǒm-dì-chǎn-ton-sàp-lǽo
Eg har fortalt heile historia. ผ--- -ิฉ--ไ---ล่าเรื-องท-้--มด--้ว ผ_ / ดิ___________________ ผ- / ด-ฉ-น-ด-เ-่-เ-ื-อ-ท-้-ห-ด-ล-ว ---------------------------------- ผม / ดิฉันได้เล่าเรื่องทั้งหมดแล้ว 0
p-̌--dì----̌---âi-------̀-----a----w-------ê--p--n--a p_______________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-t-n-s-̀---h-a-w---a---a-t-̂---a-n-m- -------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dâi-ton-sàp-dhlàwt-way-la-têe-pàn-ma
lære / studere เร--น เ___ เ-ี-น ----- เรียน 0
p----d-̀----̌--dâ----n-sà--d----wt-----la-têe---̀--ma p_______________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-t-n-s-̀---h-a-w---a---a-t-̂---a-n-m- -------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dâi-ton-sàp-dhlàwt-way-la-têe-pàn-ma
Eg lærte. Eg studerte. ผม-/--ิฉ-น เ-ีย-แล้ว ผ_ / ดิ__ เ______ ผ- / ด-ฉ-น เ-ี-น-ล-ว -------------------- ผม / ดิฉัน เรียนแล้ว 0
p--m---̀----̌n-da-i-t-n---̀--dhlàw---a--l---êe-p-̀n-ma p_______________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-t-n-s-̀---h-a-w---a---a-t-̂---a-n-m- -------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dâi-ton-sàp-dhlàwt-way-la-têe-pàn-ma
Eg har lært i heile kveld. Eg har studert i heile kveld. ผ-----ิฉั- ----นต--ดท--ง-่ำเลย ผ_ / ดิ__ เ_____________ ผ- / ด-ฉ-น เ-ี-น-ล-ด-ั-ง-่-เ-ย ------------------------------ ผม / ดิฉัน เรียนตลอดทั้งค่ำเลย 0
ta-m t__ t-̌- ---- tǎm
jobbe ทำ-าน ทำ___ ท-ง-น ----- ทำงาน 0
t--m t__ t-̌- ---- tǎm
Eg jobba. ผ----ด-------ง-----ว ผ_ / ดิ__ ทำ______ ผ- / ด-ฉ-น ท-ง-น-ล-ว -------------------- ผม / ดิฉัน ทำงานแล้ว 0
t-̌m t__ t-̌- ---- tǎm
Eg har jobba heile dagen. ผ- / -ิฉั- --งานท-้งว---ลย ผ_ / ดิ__ ทำ__________ ผ- / ด-ฉ-น ท-ง-น-ั-ง-ั-เ-ย -------------------------- ผม / ดิฉัน ทำงานทั้งวันเลย 0
po-m-dì--ha-n-tǎm-læ-o p__________________ p-̌---i---h-̌---a-m-l-́- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-tǎm-lǽo
ete รั---ะท-น-/ -าน รั_______ / ท__ ร-บ-ร-ท-น / ท-น --------------- รับประทาน / ทาน 0
pǒm--i---h------̌--lǽo p__________________ p-̌---i---h-̌---a-m-l-́- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-tǎm-lǽo
Eg åt. ผ--/ -ิฉ-น ทานแล้ว ผ_ / ดิ__ ท_____ ผ- / ด-ฉ-น ท-น-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ทานแล้ว 0
pǒm-di--ch-------m-l--o p__________________ p-̌---i---h-̌---a-m-l-́- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-tǎm-lǽo
Eg har ete opp alt. ผม / ด-ฉั- ----า-า---้--ม---้ว ผ_ / ดิ__ ท_______________ ผ- / ด-ฉ-น ท-น-า-า-ท-้-ห-ด-ล-ว ------------------------------ ผม / ดิฉัน ทานอาหารทั้งหมดแล้ว 0
p-̌--d----h-̌n-d-̂----̌m--ǎ---aw p__________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-t-̌---a-y-m-w --------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dâi-tǎm-sǎy-maw

Historia til lingvistikken

Språk har alltid fascinert menneske. Historia til språkvitskapen er difor særs lang. Språkvitskapen eller lingvistikken er å studere språk systematisk. Menneske har tenkt på språk i fleire tusen år. Med det utvikla ulike kulturar ulike system. Slik oppsto ulike skildringar av språk. Språkvitskapen i dag er fyrst og fremst bygd på gamle teoriar. Spesielt i Hellas vart mange tradisjonar grunnlagde. Men det eldste kjende verket om språk kjem frå India. Det vart skrive for 3.000 år sidan av grammatikaren Sakatayana. I antikken sysla filosofar som Platon med språk. Seinare utvikla romarane teoriane deira vidare. Arabarane utvikla òg sine eigne tradisjonar i det 8. hundreåret. Allereie då gav verka deira presise skildringar av det arabiske språket. I nyare tid har vi fyrst og fremst forska på kor språket kjem frå. Dei lærde interesserte seg spesielt for språkhistoria. I det 18. hundreåret byrja dei å samanlikne språk med einannan. Slik ville dei forstå korleis språka utvikla seg. Seinare konsentrerte dei seg om språk som system. Det viktigaste spørsmålet var korleis språka fungerer. I dag er det mange retningar innan lingvistikken. Sidan 50-åra er det utvikla fleire nye fagdisiplinar. Desse er til dels sterkt påverka av andre vitskapar. Døme er psykolingvistikk eller interkulturell kommunikasjon. Dei nye retningane innan språkvitskapen er svært spesialiserte. Eit døme på det er feministlingvistikk. Så historia om språkvitskapen går vidare... Så lenge det finst språk, vil mennesket fundere på dei!