Ordliste

nn Fortid 3   »   mr भूतकाळ ३

83 [åttitre]

Fortid 3

Fortid 3

८३ [त्र्याऐंशी]

83 [Tryā'ainśī]

भूतकाळ ३

bhūtakāḷa 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Marathi Spel Meir
ringje टेलिफोन--र-े टे___ क__ ट-ल-फ-न क-ण- ------------ टेलिफोन करणे 0
bh-ta---a-3 b________ 3 b-ū-a-ā-a 3 ----------- bhūtakāḷa 3
Eg ringte. म--------न केला. मी टे___ के__ म- ट-ल-फ-न क-ल-. ---------------- मी टेलिफोन केला. 0
b---ak-ḷa-3 b________ 3 b-ū-a-ā-a 3 ----------- bhūtakāḷa 3
Eg har ringt heile tida. मी स-प--्ण --ळ ट--ि--न-र--ोल--ह-त-. / -ोत-. मी सं___ वे_ टे_____ बो__ हो__ / हो__ म- स-प-र-ण व-ळ ट-ल-फ-न-र ब-ल- ह-त-. / ह-त-. ------------------------------------------- मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते. 0
ṭē-i-hō-a kar--ē ṭ________ k_____ ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
spørje व-चार-े वि___ व-च-र-े ------- विचारणे 0
ṭ----h--a ---aṇē ṭ________ k_____ ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
Eg spurde. मी वि-ार--. मी वि____ म- व-च-र-े- ----------- मी विचारले. 0
ṭ-----ō-a-kar--ē ṭ________ k_____ ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
Eg har alltid spurt. मी-न--े-ीच-----रत----. मी ने___ वि___ आ__ म- न-ह-म-च व-च-र- आ-ो- ---------------------- मी नेहेमीच विचारत आलो. 0
mī-ṭ-l-ph-n---ē-ā. m_ ṭ________ k____ m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
fortelje न-व-----रणे नि___ क__ न-व-द- क-ण- ----------- निवेदन करणे 0
m- -----hō----ēlā. m_ ṭ________ k____ m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
Eg fortalde. मी-न-वेदन-के--. मी नि___ के__ म- न-व-द- क-ल-. --------------- मी निवेदन केले. 0
m- ---i-h----k--ā. m_ ṭ________ k____ m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
Eg har fortalt heile historia. म- --------ाण---िव-द- क---. मी पू__ क__ नि___ के__ म- प-र-ण क-ा-ी न-व-द- क-ल-. --------------------------- मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली. 0
M- s--pūr-- --ḷa ṭēl-phō----ra ---ata---t-.-/ ---ē. M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____ M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
lære / studere शिक-- /---्-ास करणे शि__ / अ___ क__ श-क-े / अ-्-ा- क-ण- ------------------- शिकणे / अभ्यास करणे 0
Mī -------a----a ṭēl-----a-a----ō---a hō--.-/----ē. M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____ M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
Eg lærte. Eg studerte. म------े. ---ि--ो. मी शि___ / शि___ म- श-क-े- / श-क-ो- ------------------ मी शिकले. / शिकलो. 0
M-----p---a -ē-a---li-hōnavar- b--a-a hō-ō.-/ --t-. M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____ M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
Eg har lært i heile kveld. Eg har studert i heile kveld. म- स-प-र्---ं---ा---भ- अभ--ा--केला. मी सं___ सं______ अ___ के__ म- स-प-र-ण स-ध-य-क-ळ-र अ-्-ा- क-ल-. ----------------------------------- मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला. 0
V-cā-a-ē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
jobbe का- कर-े का_ क__ क-म क-ण- -------- काम करणे 0
V-----ṇē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
Eg jobba. म- क-म--ेल-. मी का_ के__ म- क-म क-ल-. ------------ मी काम केले. 0
V-c--aṇē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
Eg har jobba heile dagen. मी--ूर्ण ---- काम----े. मी पू__ दि__ का_ के__ म- प-र-ण द-व- क-म क-ल-. ----------------------- मी पूर्ण दिवस काम केले. 0
mī vicāralē. m_ v________ m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
ete जे--े जे__ ज-व-े ----- जेवणे 0
mī-v--ā---ē. m_ v________ m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
Eg åt. मी--------- -ेव-े. मी जे___ / जे___ म- ज-व-ो- / ज-व-े- ------------------ मी जेवलो. / जेवले. 0
m--vi-ār---. m_ v________ m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
Eg har ete opp alt. म----्--जेवण --व--- /--े--े. मी स__ जे__ जे___ / जे___ म- स-्- ज-व- ज-व-ो- / ज-व-े- ---------------------------- मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले. 0
M--nē-ē--ca -i----------. M_ n_______ v_______ ā___ M- n-h-m-c- v-c-r-t- ā-ō- ------------------------- Mī nēhēmīca vicārata ālō.

Historia til lingvistikken

Språk har alltid fascinert menneske. Historia til språkvitskapen er difor særs lang. Språkvitskapen eller lingvistikken er å studere språk systematisk. Menneske har tenkt på språk i fleire tusen år. Med det utvikla ulike kulturar ulike system. Slik oppsto ulike skildringar av språk. Språkvitskapen i dag er fyrst og fremst bygd på gamle teoriar. Spesielt i Hellas vart mange tradisjonar grunnlagde. Men det eldste kjende verket om språk kjem frå India. Det vart skrive for 3.000 år sidan av grammatikaren Sakatayana. I antikken sysla filosofar som Platon med språk. Seinare utvikla romarane teoriane deira vidare. Arabarane utvikla òg sine eigne tradisjonar i det 8. hundreåret. Allereie då gav verka deira presise skildringar av det arabiske språket. I nyare tid har vi fyrst og fremst forska på kor språket kjem frå. Dei lærde interesserte seg spesielt for språkhistoria. I det 18. hundreåret byrja dei å samanlikne språk med einannan. Slik ville dei forstå korleis språka utvikla seg. Seinare konsentrerte dei seg om språk som system. Det viktigaste spørsmålet var korleis språka fungerer. I dag er det mange retningar innan lingvistikken. Sidan 50-åra er det utvikla fleire nye fagdisiplinar. Desse er til dels sterkt påverka av andre vitskapar. Døme er psykolingvistikk eller interkulturell kommunikasjon. Dei nye retningane innan språkvitskapen er svært spesialiserte. Eit døme på det er feministlingvistikk. Så historia om språkvitskapen går vidare... Så lenge det finst språk, vil mennesket fundere på dei!