Ordliste

nn På flyplassen   »   ha A filin jirgin sama

35 [trettifem]

På flyplassen

På flyplassen

35 [Talatin da biyar]

A filin jirgin sama

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Hausa Spel Meir
Eg vil gjerne kjøpe billett til Aten, takk. In---o-in y- ---y-r--i-g-n-z--a --he--. I__ s_ i_ y_ a_____ j_____ z___ A______ I-a s- i- y- a-i-a- j-r-i- z-w- A-h-n-. --------------------------------------- Ina so in yi ajiyar jirgin zuwa Athens. 0
Er det direktefly? T---yar m---kk--ne? T______ m______ n__ T-f-y-r m-k-k-e n-? ------------------- Tafiyar mikakke ne? 0
Eg vil gjerne sitje ved vindauget, ikkje-røykar. Wur-n -a----a tag-,-d-- -l-a-- ba-shan ---a-ba. W____ z___ n_ t____ d__ A_____ b_ s___ t___ b__ W-r-n z-m- n- t-g-, d-n A-l-h- b- s-a- t-b- b-. ----------------------------------------------- Wurin zama na taga, don Allah, ba shan taba ba. 0
Eg vil gjerne stadfeste bestillinga mi. I----o ina ta--at- -ji--- -uri-na. I__ s_ i__ t______ a_____ w___ n__ I-a s- i-a t-b-a-a a-i-a- w-r- n-. ---------------------------------- Ina so ina tabbata ajiyar wuri na. 0
Eg vil gjerne avbestille. Ina-s---- -o-- ----a-a. I__ s_ i_ s___ a_______ I-a s- i- s-k- a-i-a-a- ----------------------- Ina so in soke ajiyara. 0
Eg vil gjerne endre bestillinga mi. Ina-so------nz- --iy---. I__ s_ i_ c____ a_______ I-a s- i- c-n-a a-i-a-a- ------------------------ Ina so in canza ajiyara. 0
Når går neste fly til Roma? Ya------irg-- -a -----zai -o ----? Y_____ j_____ n_ g___ z__ z_ R____ Y-u-h- j-r-i- n- g-b- z-i z- R-m-? ---------------------------------- Yaushe jirgin na gaba zai zo Roma? 0
Har de to ledige plassar? Ak--- saur--wu-ar---iy-? A____ s____ w_____ b____ A-w-i s-u-a w-r-r- b-y-? ------------------------ Akwai saura wurare biyu? 0
Nei, vi har berre ein ledig plass. Aa- ---a-- -----ka-a- y---ag-. A__ s_____ ɗ___ k____ y_ r____ A-, s-r-r- ɗ-y- k-w-i y- r-g-. ------------------------------ Aa, sarari ɗaya kawai ya rage. 0
Når landar vi? ya---e-z--- -a-ka y_____ z___ s____ y-u-h- z-m- s-u-a ----------------- yaushe zamu sauka 0
Når er vi framme? ya-sh- ---e can y_____ m___ c__ y-u-h- m-k- c-n --------------- yaushe muke can 0
Når går det buss til sentrum? Y-u--- b---k- ------sak---r gari? Y_____ b__ k_ z___ t_______ g____ Y-u-h- b-s k- z-w- t-a-i-a- g-r-? --------------------------------- Yaushe bas ke zuwa tsakiyar gari? 0
Er dette kofferten din? Akw--in nak- ken-n? A______ n___ k_____ A-w-t-n n-k- k-n-n- ------------------- Akwatin naki kenan? 0
Er dette veska di? Wa--an--aka- ku-c-? W_____ j____ k_ c__ W-n-a- j-k-r k- c-? ------------------- Wannan jakar ku ce? 0
Er dette bagasjen din? K--a- -a-----nan? K____ n___ k_____ K-y-n n-k- k-n-n- ----------------- Kayan naku kenan? 0
Kor mykje bagasje kan eg ta med? Kay- n--a -an i---d-u--wa? K___ n___ z__ i__ d_______ K-y- n-w- z-n i-a d-u-a-a- -------------------------- Kaya nawa zan iya daukawa? 0
Tjue kilo. F---as---in. F__ a_______ F-m a-h-r-n- ------------ Fam ashirin. 0
Kva? Berre tjue kilo? M-, ki-o ---ir-- ka-a-? M__ k___ a______ k_____ M-, k-l- a-h-r-n k-c-l- ----------------------- Me, kilo ashirin kacal? 0

Læring endrar hjernen

Den som driv mykje med sport, formar kroppen sin. Men det er tydelegvis mogleg å forme hjernen sin òg. Det tyder at den som vil lære språk, ikkje berre treng talent. Like viktig er det å øve jamnt. Fordi å øve har god påverknad på strukturar i hjernen. Sjølvsagt er språkøyra for det meste arveleg. Trass det kan intensiv trening endre visse hjernestrukturar. Storleiken på talesenteret aukar. Nervecellene hjå folk som øver mykje, blir òg endra. Lenge trudde vi at hjernen ikkje kan endrast. Vi trudde at det vi ikkje lærte som born, kom vi aldri til å lære. Hjerneforskarar har kome til ei heilt anna slutning. Dei kan vise at hjernen vår kan endrast heile livet. Du kan seie at hjernen fungerer som ein muskel. Difor kan han halde fram å vekse til langt opp i åra. Kvart sanseinntrykk blir handsama i hjernen. Når hjernen er godt trena, handsamar han inntrykk mykje betre. Det tyder at han arbeider snøggare og meir effektivt. Dette gjeld like mykje både hjå unge og gamle. Men du treng ikkje plent studere for at hjernen skal få trening. Lesing er òg god øving. Særleg er vanskeleg litteratur bra for språksenteret vårt. Det tyder at ordtilfanget vårt veks. Vidare blir språkkjensla vår betre. Det er interessant å merke seg at ikkje berre språksenteret arbeider med språk. Motorikkområdet handsamar òg nytt stoff. Difor er det viktig å stimulere heile hjernen så ofte som råd. Altså: Tren både hjernen OG kroppen!
Visste du?
Portugisisk er et av de Romanske språkene. Det er nært beslektet med Spansk og Katalansk. Det utviklet seg fra den vulgære latinen til Romerske soldater. Europeisk Portugisisk er morsmål for om lag 10 millioner mennesker. Det er et av de store språkene i verden. Dette er på grunn av Portugals fortid som en kolonimakt. I det 15. og 16. århundre brakte sjøfolk språket til andre kontinenter. Portugisisk er fortsatt snakket i deler av Afrika og Asia. Europeisk Portugisisk blir brukt i disse kontinentene. I Brasil er det annerledes. Språket snakkes med noen spesielle funksjoner og regnes som en egen form. Men Portugisere og Brasilianere forstår hverandre helt greit. Totalt sett over hele verden er det mer enn 240 millioner mennesker som snakker Portugisisk. I tillegg er det ca. 20 Kreolske språk som er basert på Portugisisk. Portugisisk er et verdens språk.