Frazlibro

eo Adjektivoj 1   »   ha adjectives 1

78 [sepdek ok]

Adjektivoj 1

Adjektivoj 1

78 [sabain da takwas]

adjectives 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hausa Ludu Pli
maljuna virino wat----oh--a w___ t______ w-t- t-o-u-a ------------ wata tsohuwa 0
dika virino mac- ma- -iba m___ m__ k___ m-c- m-i k-b- ------------- mace mai kiba 0
scivolema virino ma-e--ai---- s--i m___ m__ s__ s___ m-c- m-i s-n s-n- ----------------- mace mai son sani 0
nova aŭto sa---ar-mo-a s______ m___ s-b-w-r m-t- ------------ sabuwar mota 0
rapida aŭto mot- m-i-sauri m___ m__ s____ m-t- m-i s-u-i -------------- mota mai sauri 0
komforta aŭto m--a-m-- d-di m___ m__ d___ m-t- m-i d-d- ------------- mota mai dadi 0
blua vesto r--- bl-e r___ b___ r-g- b-u- --------- riga blue 0
ruĝa vesto ri-a--ja r____ j_ r-g-r j- -------- rigar ja 0
verda vesto r--ar-k-re r____ k___ r-g-r k-r- ---------- rigar kore 0
nigra sako ba--- ja-a b____ j___ b-k-r j-k- ---------- bakar jaka 0
bruna sako j--ar la--i- --w-n-kasa j____ l_____ r____ k___ j-k-r l-u-i- r-w-n k-s- ----------------------- jakar launin ruwan kasa 0
blanka sako f--a- --ka f____ j___ f-r-r j-k- ---------- farar jaka 0
simpatiaj homoj muta-e-m-s- ---u m_____ m___ k___ m-t-n- m-s- k-a- ---------------- mutane masu kyau 0
ĝentilaj homoj mu--ne ------ad-bi m_____ m___ l_____ m-t-n- m-s- l-d-b- ------------------ mutane masu ladabi 0
interesaj homoj M-t-n- ma-u--an ----wa M_____ m___ b__ s_____ M-t-n- m-s- b-n s-a-w- ---------------------- Mutane masu ban shaawa 0
amindaj infanoj Y---u-yara Y_ k_ y___ Y- k- y-r- ---------- Ya ku yara 0
impertinentaj infanoj y---- b--za y____ b____ y-y-n b-n-a ----------- yayan banza 0
afablaj infanoj ya-a nagari y___ n_____ y-y- n-g-r- ----------- yaya nagari 0

La komputiloj kapablas rekonstrui aŭditajn vortojn

Kapabli legi pensojn estas malnova revo de la homo. Ĉiu foje ŝatus scii tion, kion aliulo pensantas. Tiu revo ankoraŭ ne realiĝis. Eĉ la moderna teknologio ne kapabligas nin legi pensojn. Tio, kion aliuloj pensas, restas ilia sekreto. Sed ni povas ekscii tion, kion aliuloj aŭdas! Tion montris scienca eksperimento. Esploristoj sukcesis rekonstrui aŭditajn vortojn. Ili tiucele analizis la cerbajn ondojn de subjektoj. Kiam ni aŭdas ion, nia cerbo aktiviĝas. Ĝi devas trakti la aŭditan lingvon. Tiuproceze estiĝas difinita aktiveca modelo. Tiu modelo registreblas per elektrodoj. Kaj ankaŭ tiu registraĵo plutraktiĝeblas! Ĝi perkomputile konverteblas en sonmodelon. Tiele, la aŭdita vorto identigeblas. Tiu principo funkcias por ĉiuj vortoj. Ĉiu de ni aŭdita vorto estigas difinitan signalon. Tiu signalo ĉiam rilatas kun la vortsono. Ĝi do ‘nur’ tradukendas en akustikan signalon. Ĉar kiam oni havas la sonmodelon, oni konas la vorton. En la eksperimento la subjektoj aŭdis verajn vortojn kaj falsajn vortojn. Parto de la aŭditaj vortoj do ne ekzistis. Ankaŭ tiuj vortoj malgraŭe rekonstrueblis. La rekonitaj vortoj prononceblas de komputilo. Sed ankaŭ eblas nur surekranigi ilin. La esploristoj nun esperas la lingvajn signalojn baldaŭ pli bone kompreni. La revo de la penslegado do pluas…