Frazlibro

eo Konversacieto 1   »   ha karamar magana 1

20 [dudek]

Konversacieto 1

Konversacieto 1

20 [ashirin]

karamar magana 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hausa Ludu Pli
Komfortigu vin! Y-----k---u--a--! Y_ w_ k____ d____ Y- w- k-n-u d-d-! ----------------- Yi wa kanku dadi! 0
Sentu vin hejme! Ku--ha---a -id--ku-n-! K_ s______ g______ n__ K- s-a-a-a g-d-n-u n-! ---------------------- Ku shakata gidanku ne! 0
Kion vi ŝatus trinki? M---k- s--- s-a? M_ a__ s_ a s___ M- a-e s- a s-a- ---------------- Me ake so a sha? 0
Ĉu vi ŝatas muzikon? Ku-- so--k-ɗ-? K___ s__ k____ K-n- s-n k-ɗ-? -------------- Kuna son kiɗa? 0
Mi ŝatas klasikan muzikon. Ina -----i-an -a--ajiya I__ s__ k____ g________ I-a s-n k-ɗ-n g-r-a-i-a ----------------------- Ina son kiɗan gargajiya 0
Jen miaj lumdiskoj. Ga ---din-. G_ C_ d____ G- C- d-n-. ----------- Ga CD dina. 0
Ĉu vi ludas muzikinstrumenton? K------n-a k-yan --k-? K___ k____ k____ a____ K-n- k-n-a k-y-n a-k-? ---------------------- Kuna kunna kayan aiki? 0
Jen mia gitaro. Ga---t--na. G_ g___ n__ G- g-t- n-. ----------- Ga gita na. 0
Ĉu vi ŝatas kanti? K--a-s-- yi- w---? K___ s__ y__ w____ K-n- s-n y-n w-ƙ-? ------------------ Kuna son yin waƙa? 0
Ĉu vi havas gefilojn? Ku---d--y-r-? K___ d_ y____ K-n- d- y-r-? ------------- Kuna da yara? 0
Ĉu vi havas hundon? K-n- d--k--e? K___ d_ k____ K-n- d- k-r-? ------------- Kuna da kare? 0
Ĉu vi havas katon? K--a da--at? K___ d_ c___ K-n- d- c-t- ------------ Kuna da cat? 0
Jen miaj libroj. G--littaf-i na. G_ l_______ n__ G- l-t-a-a- n-. --------------- Ga littafai na. 0
Mi estas leganta ĉi-tiun libron. I---k-ra-ta-w--na---i-t---n - --nz-. I__ k______ w_____ l_______ a y_____ I-a k-r-n-a w-n-a- l-t-a-i- a y-n-u- ------------------------------------ Ina karanta wannan littafin a yanzu. 0
Kion vi ŝatas legi? Me -u-- son-k--an--wa? M_ k___ s__ k_________ M- k-k- s-n k-r-n-a-a- ---------------------- Me kuke son karantawa? 0
Ĉu vi ŝatas iri al koncertejo? K----s-n -uwa----an k--i---y-? K___ s__ z___ w____ k_________ K-n- s-n z-w- w-s-n k-a-k-a-o- ------------------------------ Kuna son zuwa wasan kwaikwayo? 0
Ĉu vi ŝatas iri al teatrejo? K-na-son --w- -i--n wa-----w--k--yo? K___ s__ z___ g____ w____ k_________ K-n- s-n z-w- g-d-n w-s-n k-a-k-a-o- ------------------------------------ Kuna son zuwa gidan wasan kwaikwayo? 0
Ĉu vi ŝatas iri al operejo? K----s-n-zu-- ----n -p---? K___ s__ z___ w____ o_____ K-n- s-n z-w- w-s-n o-e-a- -------------------------- Kuna son zuwa wasan opera? 0

Ĉu patrina lingvo? Patra lingvo!

De kiu vi lernis vian lingvon infanaĝe? Vi senhezite respondos : de la patrino! Tion pensas la plej multaj homoj en la mondo. La termino ‘patrina lingvo’ ekzistas en preskaŭ ĉiuj popoloj. Kaj la angloj kaj la ĉinoj konas ĝin. Eble ĉar la patrinoj pasigas pli da tempo kun la infanoj. Sed freŝaj esploroj kondukas al aliaj rezultoj. Ili montras ke nia lingvo ĝenerale estas la lingvo de niaj patroj. Esploristoj pristudis la heredaĵon kaj lingvojn de miksitaj popoloj. En tiaj popoloj la gepatroj venis el malsamaj kulturoj. Tiuj popoloj aperis antaŭ jarmiloj. Tion kaŭzis grandaj migradaj moviĝoj. La heredaĵo de tiuj miksitaj popoloj estis genetike analizita. Ĝin oni poste komparis kun la lingvo de la popolo. La plej multaj popoloj parolas la lingvon de siaj viraj prapatroj. Tio signifas ke la nacia lingvo estas tiu apartenanta al la Y-kromosomo. La viroj do kunportis sian lingvon en fremdajn landojn. Kaj poste la tie vivantaj virinoj adoptis la novan lingvon de la viroj. Sed ankaŭ hodiaŭ la patroj havas grandan influon je nia lingvo. Ĉar la beboj lernante orientiĝas laŭ la lingvo de siaj patroj. La patroj parolas konsiderinde malpli kun siaj gefiloj. La vira sintakso ankaŭ pli simplas ol la virina. La lingvo de la patroj do pli bone taŭgas por la beboj. Ĝi ne superŝarĝas ilin kaj do pli facile lerneblas. Tial infanoj parolante preferas imiti paĉjon ol panjon. Poste la lingvon de la infano tamen markas la vortprovizo de la patrino. Sekve, nian lingvon influas kaj la patrinoj kaj la patroj. Ĝi do devus nomiĝi la gepatra lingvo!