Frazlibro

eo Aŭtopaneo   »   ha lalacewar mota

39 [tridek naŭ]

Aŭtopaneo

Aŭtopaneo

39 [talatin da tara]

lalacewar mota

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hausa Ludu Pli
Kie estas la plej proksima benzinejo? Ina--ida--f-t---ma-i---sa? I__ g____ f____ m___ k____ I-a g-d-n f-t-r m-f- k-s-? -------------------------- Ina gidan fetur mafi kusa? 0
Mi havas malŝvelintan pneŭon. In- d- f-n--. I__ d_ f_____ I-a d- f-n-a- ------------- Ina da fanca. 0
Ĉu vi povas ŝanĝi la pneŭon? Z- a --- ca--- --b--a-? Z_ a i__ c____ d_______ Z- a i-a c-n-a d-b-r-n- ----------------------- Za a iya canza dabaran? 0
Mi bezonas kelkajn litrojn da dizeloleo. In- -u-atan l-t- -a-----el-----n. I__ b______ l___ n_ d_____ k_____ I-a b-k-t-n l-t- n- d-e-e- k-d-n- --------------------------------- Ina bukatan lita na diesel kadan. 0
Mi ne plu havas benzinon. Ina-gam-wa. I__ g______ I-a g-m-w-. ----------- Ina gamawa. 0
Ĉu vi havas kanistron? Kuna -- kwand---s-a-a? K___ d_ k______ s_____ K-n- d- k-a-d-n s-a-a- ---------------------- Kuna da kwandon shara? 0
Kie mi povas telefoni? A ina z-n i-a-yin ki-a? A i__ z__ i__ y__ k____ A i-a z-n i-a y-n k-r-? ----------------------- A ina zan iya yin kira? 0
Mi bezonas aŭtotrenan servon. I----uk-----s-bi---- ja I__ b______ s____ n_ j_ I-a b-k-t-n s-b-s n- j- ----------------------- Ina bukatan sabis na ja 0
Mi serĉas riparejon. I-a-ne-an -a-on--ita I__ n____ t____ b___ I-a n-m-n t-r-n b-t- -------------------- Ina neman taron bita 0
Akcidento okazis. Wa----a-s--i ya f-ru. W___ h______ y_ f____ W-n- h-t-a-i y- f-r-. --------------------- Wani hatsari ya faru. 0
Kie estas la plej proksima telefono? Akw-i --lih- --na- -us-? A____ t_____ a n__ k____ A-w-i t-l-h- a n-n k-s-? ------------------------ Akwai teliho a nan kusa? 0
Ĉu vi havas kun vi poŝtelefonon? K-n---- -a--- -a-u-a -a-- d--k-? K___ d_ w____ s_____ t___ d_ k__ K-n- d- w-y-r s-l-l- t-r- d- k-? -------------------------------- Kuna da wayar salula tare da ku? 0
Ni bezonas helpon. M-n- buka--r ---m-ko. M___ b______ t_______ M-n- b-k-t-r t-i-a-o- --------------------- Muna bukatar taimako. 0
Voku kuraciston! K--a--ik-ta! K___ l______ K-r- l-k-t-! ------------ Kira likita! 0
Voku la policon! K--a--an --nd-! K___ y__ s_____ K-r- y-n s-n-a- --------------- Kira yan sanda! 0
Viajn dokumentojn, mi petas. T-ka-d-nku --n-A--a-. T_________ d__ A_____ T-k-r-u-k- d-n A-l-h- --------------------- Takardunku don Allah. 0
Vian stirpermesilon, mi petas. L--i- mo--r-ku--do--A--ah. L____ m____ k__ d__ A_____ L-s-n m-t-r k-, d-n A-l-h- -------------------------- Lasin motar ku, don Allah. 0
Vian aŭtoidentigilon, mi petas. Las-n------o---ll-h. L____ k__ d__ A_____ L-s-n k-, d-n A-l-h- -------------------- Lasin ku, don Allah. 0

La lingvotalenta bebo

Eĉ antaŭ ol ili kapablas paroli, la beboj scias multe pri lingvoj. Tion montris diversaj eksperimentoj. La disvolviĝon de la infanoj oni esploras en specialaj porbebaj laboratorioj. Tiuokaze ankaŭ esploriĝas kiel la infanoj lernas lingvojn. La beboj estas evidente pli inteligentaj ol ni opiniis ĝis nun. Ekde sia sesmonatiĝo ili havas multajn lingvajn kapablojn. Ili rekonas ekzemple sian gepatran lingvon. La francaj kaj germanaj beboj malsame reagas aŭdante iujn sonojn. Malsamaj akcentaj ŝablonoj produktas diferencan konduton. La beboj havas do senton pri la akcento de sia lingvo. La tre junaj infanoj ankaŭ povas memorigi plurajn vortojn. La gepatroj tre gravas por la lingva disvolviĝo de la beboj. Ĉar la beboj bezonas interagon ekde la naskiĝo. Ili volas komuniki kun panjo kaj paĉjo. Sed la interagon devas akompani pozitivaj emocioj. La gepatroj ne devas esti streĉitaj parolante kun sia bebo. Estas ankaŭ malbone kiam ili nur tre malmulte parolas kun ĝi. La streĉiĝo aŭ la silento povas havi negativajn sekvojn por la beboj. Ilia lingva disvolviĝo povas esti malfavore influita. Sed la beboj jam eklernas en la ventro! Ili reagas al la parolo eĉ antaŭ sia naskiĝo. Ili povas precize percepti akustikajn signalojn. Post la naskiĝo ili rekonas tiujn signalojn denove. La naskiĝontaj infanoj ankaŭ lernas la ritmojn de la lingvoj. La beboj povas jam en la ventro aŭdi la voĉon de sia patrino. Oni do jam povas paroli al naskiĝontaj infanoj. Sed tion oni ne troigu… La infano ankoraŭ havos sufiĉe da tempo por praktiki post la naskiĝo!