Frazlibro

eo Neado 1   »   ha nafila 1

64 [sesdek kvar]

Neado 1

Neado 1

64 [sittin da hudu]

nafila 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hausa Ludu Pli
Mi ne komprenas la vorton. Ba----ne w-n-an ka---r b-. B__ g___ w_____ k_____ b__ B-n g-n- w-n-a- k-l-a- b-. -------------------------- Ban gane wannan kalmar ba. 0
Mi ne komprenas la frazon. Ban-gan- ---l----a. B__ g___ j_____ b__ B-n g-n- j-m-a- b-. ------------------- Ban gane jimlar ba. 0
Mi ne komprenas la signifon. Ban-g-n- m-anar-ba. B__ g___ m_____ b__ B-n g-n- m-a-a- b-. ------------------- Ban gane maanar ba. 0
la instruisto mal-m m____ m-l-m ----- malam 0
Ĉu vi komprenas la instruiston? Kun -an--m--a-? K__ g___ m_____ K-n g-n- m-l-m- --------------- Kun gane malam? 0
Jes, mi bone komprenas lin. E- na-fah--ce---- ---a-. E_ n_ f______ s__ s_____ E- n- f-h-m-e s-i s-s-i- ------------------------ Eh na fahimce shi sosai. 0
la instruistino m-lam m____ m-l-m ----- malam 0
Ĉu vi komprenas la instruistinon? K---gan--m----? K__ g___ m_____ K-n g-n- m-l-m- --------------- Kun gane malam? 0
Jes, mi bone komprenas ŝin. Eh, ----a-i-c--s--da-ky-u. E__ n_ f______ s_ d_ k____ E-, n- f-h-m-e s- d- k-a-. -------------------------- Eh, na fahimce su da kyau. 0
la homoj mu--ne m_____ m-t-n- ------ mutane 0
Ĉu vi komprenas la homojn? K-na-f-----a---u--n-? K___ f_______ m______ K-n- f-h-m-a- m-t-n-? --------------------- Kuna fahimtar mutane? 0
Ne, mi ne tre bone komprenas ilin. A- b-n -ahimc- t- --s-----. A_ b__ f______ t_ s____ b__ A- b-n f-h-m-e t- s-s-i b-. --------------------------- Aa ban fahimce ta sosai ba. 0
la amikino bu---w-r b_______ b-d-r-a- -------- budurwar 0
Ĉu vi havas amikinon? Kun---- -u--r--? K___ d_ b_______ K-n- d- b-d-r-a- ---------------- Kuna da budurwa? 0
Jes, ja. Ee----- -a d-y-. E__ i__ d_ d____ E-, i-a d- d-y-. ---------------- Ee, ina da daya. 0
la filino yar y__ y-r --- yar 0
Ĉu vi havas filinon? Kun-----y--ma--? K___ d_ y_ m____ K-n- d- y- m-c-? ---------------- Kuna da ya mace? 0
Ne, neniun. Aa- -a-n- -a. A__ b_ n_ d__ A-, b- n- d-. ------------- Aa, ba ni da. 0

La blinduloj pli efike traktas la parolon

La homoj ne kapablantaj vidi pli bone aŭdas. Tio ebligas ilin pli facile moviĝi ĉiutage. Sed la blinduloj kapablas pli bone trakti la parolon! Tiun rezulton atingis pluraj sciencaj esploroj. Esploristoj aŭskultigis tekstojn al subjektoj. Tiuokaze, oni klare altigis la parolrapidon. La blindaj subjektoj malgraŭe kapablis kompreni la tekstojn. La vidkapablaj subjektoj male apenaŭ komprenis la frazojn. La parolrapido tro altis por ili. Alia eksperimento kondukis al simila rezulto. Vidkapablaj kaj blindaj subjektoj aŭskultis diversajn frazojn. Parto de la frazoj estis manipulita. La lastan vorton oni anstataŭis per sensenca vorto. La subjektoj devis taksi la frazojn. Li devis decidi ĉu la frazoj estis sencohavaj aŭ sensencaj. Dum la subjektoj plenumis la taskojn, ilia cerbo estis analizita. La esploristoj mezuris difinitajn cerbajn frekvencojn. Ili tiel povis konstati kiel rapide la cerbo plenumis la taskon. Ĉe la blindaj subjektoj, difinita signalo aperis tre rapide. Tiu signalo indikas ke frazo estis analizita. Ĉe la vidkapablaj subjektoj, la signalo aperis konsiderinde pli malfrue. Oni ankoraŭ ne scias kial la blinduloj pli efike traktas la parolon. Sed la sciencistoj havas teorion. Ili kredas ke ilia cerbo intense uzas difinitan cerban regionon. Tio estas la regiono per kiu la vidkapabluloj traktas la vidstimulojn. Ĉe la blinduloj tiu regiono ne estas uzata por la vidkapablo. Ĝi do estas ankoraŭ ‘libera’ por aliaj taskoj. Sekve, la blinduloj havas pli da kapabloj por la paroltraktiĝo.