Frazlibro

eo Konjunkcioj 2   »   ha haduwar 2

95 [naŭdek kvin]

Konjunkcioj 2

Konjunkcioj 2

95 [tasain da biyar]

haduwar 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hausa Ludu Pli
De kiam ŝi ne plu laboras? H-- y-u--e t- da-na ai--? H__ y_____ t_ d____ a____ H-r y-u-h- t- d-i-a a-k-? ------------------------- Har yaushe ta daina aiki? 0
Ĉu de sia edziniĝo? T---a---nta? T__ a_______ T-n a-r-n-a- ------------ Tun aurenta? 0
Jes, ŝi ne plu laboras de kiam ŝi edziniĝis. Eh----d- -a--------bata---ki. E_ t____ t___ a___ b___ a____ E- t-n-a t-y- a-r- b-t- a-k-. ----------------------------- Eh tunda tayi aure bata aiki. 0
De kiam ŝi edziniĝis, ŝi ne plu laboras. T---da ta-yi-a-r- ba-ta y--a----ba. T__ d_ t_ y_ a___ b_ t_ y_ a___ b__ T-n d- t- y- a-r- b- t- y- a-k- b-. ----------------------------------- Tun da ta yi aure ba ta yi aiki ba. 0
De kiam ili konas unu la alian, ili estas feliĉaj. T---h-d-w-r-- -u-e mur--. T__ h________ s___ m_____ T-n h-d-w-r-u s-k- m-r-a- ------------------------- Tun haduwarsu suke murna. 0
De kiam ili havas gefilojn, ili malofte eliras. Tu---u-- d- yar- b- k--a-a----ke--------. T__ s___ d_ y___ b_ k______ s___ f___ b__ T-n s-n- d- y-r- b- k-s-f-i s-k- f-t- b-. ----------------------------------------- Tun suna da yara ba kasafai suke fita ba. 0
Kiam ŝi telefonas? Yau--e t--e -aya? Y_____ t___ w____ Y-u-h- t-k- w-y-? ----------------- Yaushe take waya? 0
Ĉu dum la stirado? y---- tuki? y____ t____ y-y-n t-k-? ----------- yayin tuki? 0
Jes, stirante. E---y--in-t--i. E__ y____ t____ E-, y-y-n t-k-. --------------- Ee, yayin tuki. 0
Ŝi telefonas stirante. Tan----y--ta-- tu--. T___ w___ t___ t____ T-n- w-y- t-n- t-k-. -------------------- Tana waya tana tuki. 0
Ŝi televidas gladante. T--a k--lo- -- tan- go-a. T___ k_____ t_ t___ g____ T-n- k-l-o- t- t-n- g-g-. ------------------------- Tana kallon tv tana goga. 0
Ŝi aŭskultas muzikon farante siajn taskojn. T-n--------on ki----a----d---ake--ik-nt-. T___ s_______ k___ y____ d_ t___ a_______ T-n- s-u-a-o- k-ɗ- y-y-n d- t-k- a-k-n-a- ----------------------------------------- Tana sauraron kiɗa yayin da take aikinta. 0
Mi vidas nenion kiam mi ne havas okulvitrojn. B- -a- i-- g-nin k-mai -a----n -- -- -- -abara-. B_ z__ i__ g____ k____ b_ i___ b_ n_ d_ t_______ B- z-n i-a g-n-n k-m-i b- i-a- b- n- d- t-b-r-u- ------------------------------------------------ Ba zan iya ganin komai ba idan ba ni da tabarau. 0
Mi komprenas nenion kiam la muziko tro laŭtas. Ba- -an---omai -- l-k-ci---a w-ƙ-r t- y- -a----s--a-. B__ g___ k____ b_ l______ d_ w____ t_ y_ ƙ____ s_____ B-n g-n- k-m-i b- l-k-c-n d- w-ƙ-r t- y- ƙ-r-i s-s-i- ----------------------------------------------------- Ban gane komai ba lokacin da waƙar ta yi ƙarfi sosai. 0
Mi flaras nenion kiam mi malvarmumas. Ba ----in--a-shin-komai --k--in s---i. B_ n_ j__ k______ k____ l______ s_____ B- n- j-n k-m-h-n k-m-i l-k-c-n s-n-i- -------------------------------------- Ba na jin kamshin komai lokacin sanyi. 0
Ni prenos taksion se pluvos. Za mu ha--------dan a--yi-r--a- s-ma. Z_ m_ h__ t___ i___ a_ y_ r____ s____ Z- m- h-u t-s- i-a- a- y- r-w-n s-m-. ------------------------------------- Za mu hau tasi idan an yi ruwan sama. 0
Ni vojaĝos ĉirkaŭ la mondo se ni gajnos en lotludo. Muna t--iy- d--i-a l-ka--n-da m-----i---c-. M___ t_____ d_____ l______ d_ m___ c_ c____ M-n- t-f-y- d-n-y- l-k-c-n d- m-k- c- c-c-. ------------------------------------------- Muna tafiya duniya lokacin da muka ci caca. 0
Ni komencos la manĝon se li ne venos baldaŭ. Z--m- fa-a--i idan b-- z- -a--ur----. Z_ m_ f___ c_ i___ b__ z_ d_ w___ b__ Z- m- f-r- c- i-a- b-i z- d- w-r- b-. ------------------------------------- Za mu fara ci idan bai zo da wuri ba. 0

La lingvoj de la Eŭropa Unio

La Eŭropa Unio konsistas hodiaŭ el pli ol 25 ŝtatoj. Ankoraŭ pli da landoj apartenos al la EU estontece. La aniĝo de nova lando ĝenerale estigas ankaŭ la aldoniĝon de nova lingvo. Nuntempe parolatas pli ol 20 malsamaj lingvoj en la EU. Ĉiuj lingvoj de la Eŭropa Unio estas egalrajtaj. La lingva diverseco estas fascina. Sed ĝi ankaŭ povas konduki al problemoj. La skeptikuloj opinias ke la lingva multnombreco estas obstaklo por la EU. Ĝi malhelpas efikan kunlaboron. Iuj tial opinias ke devus ekzisti komuna lingvo. Tiu lingvo ebligus la interkompreniĝon de ĉiuj landoj. Sed tio ne tiom simplas. Neniun lingvon oni povas nomi unika oficiala lingvo. La aliaj landoj sentus sin diskriminaciitaj. Kaj ne ekzistas vere neŭtrala lingvo en Eŭropo. Artefarita lingvo kiel Esperanto ankaŭ ne funkcius. Ĉar en lingvoj ĉiam speguliĝas ankaŭ la kulturo de lando. Neniu lando tial volas rezigni pri sia lingvo. La landoj vidas en sia lingvo parton de sia identeco. La lingvopolitiko estas gravaĵo en la agendaro de la EU. Ekzistas eĉ komisaro pri la plurlingvismo. La EU havas la plej multajn tradukistojn kaj interpretistojn en la mondo. Ĉirkaŭ 3500 homoj laboras por ebligi interkompreniĝon. Ĉiuj dokumentoj tamen ne ĉiam tradukeblas. Tio kostus tro da tempo kaj tro da mono. La plej multajn dokumentojn oni tradukas nur en malmultajn lingvojn. La lingva multnombreco estas unu el la plej grandaj defioj de la EU. Eŭropo devas unuiĝi ne perdante siajn multajn identecojn!