Frazlibro

eo Starigi demandojn 1   »   ha yi tambayoyi 1

62 [sesdek du]

Starigi demandojn 1

Starigi demandojn 1

62 [sittin da biyu]

yi tambayoyi 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hausa Ludu Pli
lerni d-- koyi d__ k___ d-n k-y- -------- don koyi 0
Ĉu la studentoj lernas multon? Dal---- -una---y-------wa? D______ s___ k___ d_ y____ D-l-b-i s-n- k-y- d- y-w-? -------------------------- Dalibai suna koyo da yawa? 0
Ne, ili lernas malmulton. Aa, ---a-k--- --da-. A__ s___ k___ k_____ A-, s-n- k-y- k-d-n- -------------------- Aa, suna koyo kadan. 0
demandi tamba-a t______ t-m-a-a ------- tambaya 0
Ĉu vi ofte demandas vian instruiston? Kun--y-----t-m-a-ar m---m? K___ y____ t_______ m_____ K-n- y-w-n t-m-a-a- m-l-m- -------------------------- Kuna yawan tambayar malam? 0
Ne, mi ne ofte demandas lin. A-, b--na -aw----a-b-ya-sa. A__ b_ n_ y____ t__________ A-, b- n- y-w-n t-m-a-a-s-. --------------------------- Aa, ba na yawan tambayarsa. 0
respondi amsa a___ a-s- ---- amsa 0
Bonvolu respondi. Da f-ta---a-a -m--. D_ f____ z_ a a____ D- f-t-n z- a a-s-. ------------------- Da fatan za a amsa. 0
Mi respondas. Z-- -msa. Z__ a____ Z-n a-s-. --------- Zan amsa. 0
labori a-ki a___ a-k- ---- aiki 0
Ĉu li estas laboranta? Y--z---a-a-a--i? Y____ y___ a____ Y-n-u y-n- a-k-? ---------------- Yanzu yana aiki? 0
Jes, li estas laboranta. Ee- ---a-aiki --n-u. E__ y___ a___ y_____ E-, y-n- a-k- y-n-u- -------------------- Ee, yana aiki yanzu. 0
veni -o z_ z- -- zo 0
Ĉu vi estas venontaj? Z-? Z__ Z-? --- Zo? 0
Jes, ni estas venontaj. E-- z- -----sanc--- ---. E__ z_ m_ k______ a c___ E-, z- m- k-s-n-e a c-n- ------------------------ Ee, za mu kasance a can. 0
loĝi z-ma z___ z-m- ---- zama 0
Ĉu vi loĝas en Berlino? K-n- za-n- a --r--n? K___ z____ a B______ K-n- z-u-e a B-r-i-? -------------------- Kuna zaune a Berlin? 0
Jes, mi loĝas en Berlino. Ee- i-a -a----a---r--n. E__ i__ z____ a B______ E-, i-a z-u-e a B-r-i-. ----------------------- Ee, ina zaune a Berlin. 0

Kiu volas paroli, tiu devas skribi!

Ne ĉiam facilas lerni fremdajn lingvojn. Por la lingvolernantoj ofte malfacilas paroli komence. Multaj ne aŭdacas diri frazojn en la nova lingvo. Ili tro timas fari erarojn. Por tiaj lingvolernantoj povus esti solvo skribi. Ĉar kiu volas lerni bone paroli, tiu devus kiel plej eble multe skribi! Skribi helpas nin alkutimiĝi al nova lingvo. Tio havas plurajn kialojn. Skribi kaj paroli malsame funkcias. Temas pri multe pli kompleksa procezo. Skribante ni pli longe cerbumas pri la elektotaj vortoj. Nian cerbon tiuokaze pli intense laborigas la nova lingvo. Skribante ni estas ankaŭ multe pli malstreĉitaj. Tie estas neniu kiu atendas respondon. Ni do malrapide perdas nian timon pro la fremda lingvo. Skribi krome stimulas la kreemon. Ni sentas nin pli liberaj kaj pli ludas kun la nova lingvo. Skribante oni havas ankaŭ pli da tempo ol parolante. Kaj tio subtenas la memorkapablon! Sed la plej granda avantaĝo kiam oni skribas estas la distancigita formo. Tio signifas ke ni povas precize konsideri la rezulton de nia lingvo. Ni ĉion klare vidas antaŭ ni. Ni tiel povas niajn erarojn mem korekti kaj tiuokaze lerni. Principe ne gravas tio, kion ni skribas en la nova lingvo. Nur gravas ke ni regule formulu skribajn frazojn. Kiu volas praktiki tion, tiu povus serĉi alilandan leteramikon. Li iam poste unufoje renkontu tiun persone. Li konstatos ke nun multe pli simplas paroli!