Frazlibro

eo Konversacieto 1   »   ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 1

20 [dudek]

Konversacieto 1

Konversacieto 1

20 [тIокIы]

20 [tIokIy]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 1

ZjedjegushhyIjegu kIjekI 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto adigea Ludu Pli
Komfortigu vin! Зижъ--ъэ--п-э---ь! З_________________ З-ж-у-ъ-г-п-э-ы-ь- ------------------ Зижъугъэгупсэфыхь! 0
Zjedje---hhy-j--- -Ij--I-1 Z________________ k_____ 1 Z-e-j-g-s-h-I-e-u k-j-k- 1 -------------------------- ZjedjegushhyIjegu kIjekI 1
Sentu vin hejme! Шъуадэжь--э--у---ы-ыщы-----эхъу! Ш_______ ф____ к________________ Ш-у-д-ж- ф-д-у к-ы-ы-ы-ъ-г-э-ъ-! -------------------------------- Шъуадэжь фэдэу къызыщыжъугъэхъу! 0
Zj-dj-g-shhyIjeg- --j-kI 1 Z________________ k_____ 1 Z-e-j-g-s-h-I-e-u k-j-k- 1 -------------------------- ZjedjegushhyIjegu kIjekI 1
Kion vi ŝatus trinki? С--а -------э---икIас--? С___ у________ у________ С-д- у-э-ъ-н-у у-к-а-э-? ------------------------ Сыда узэшъонэу уикIасэр? 0
Zi-hug-e---s-e----! Z__________________ Z-z-u-j-g-p-j-f-h-! ------------------- Zizhugjegupsjefyh'!
Ĉu vi ŝatas muzikon? Му-ы--- у-кIа-а? М______ у_______ М-з-к-р у-к-а-а- ---------------- Музыкэр уикIаса? 0
Sh--d-e-h--f-ed-e-----ys--yz-----hu! S_________ f______ k________________ S-u-d-e-h- f-e-j-u k-z-s-h-z-u-j-h-! ------------------------------------ Shuadjezh' fjedjeu kyzyshhyzhugjehu!
Mi ŝatas klasikan muzikon. С--к-а--ик--м-з-к-р --кIас. С_ к_______ м______ с______ С- к-а-с-к- м-з-к-р с-к-а-. --------------------------- Сэ классикэ музыкэр сикIас. 0
Syda-uzj-sh--je- -i--a--er? S___ u__________ u_________ S-d- u-j-s-o-j-u u-k-a-j-r- --------------------------- Syda uzjeshonjeu uikIasjer?
Jen miaj lumdiskoj. Си---п-к--д--кх---м-- -ы--х. С________________ м__ щ_____ С-к-м-а-т-д-с-х-р м-у щ-I-х- ---------------------------- Сикомпакт-дискхэр моу щыIэх. 0
Syd- uzj--h----u ui--a----? S___ u__________ u_________ S-d- u-j-s-o-j-u u-k-a-j-r- --------------------------- Syda uzjeshonjeu uikIasjer?
Ĉu vi ludas muzikinstrumenton? М--ыкэ -э-э---ым- г-рэ- -ъ-ог-аIуа? М_____ I_________ г____ к__________ М-з-к- I-м---с-м- г-р-м к-е-г-а-у-? ----------------------------------- Музыкэ Iэмэ-псымэ горэм къеогъаIуа? 0
Sy-a--z--------- u-k-as-er? S___ u__________ u_________ S-d- u-j-s-o-j-u u-k-a-j-r- --------------------------- Syda uzjeshonjeu uikIasjer?
Jen mia gitaro. М---с- -иг-т-р. М__ с_ с_______ М-р с- с-г-т-р- --------------- Мыр сэ сигитар. 0
M-zykjer ui--a--? M_______ u_______ M-z-k-e- u-k-a-a- ----------------- Muzykjer uikIasa?
Ĉu vi ŝatas kanti? Орэ- -ъ--Iон-р у-----а? О___ к________ у_______ О-э- к-э-I-н-р у-к-а-а- ----------------------- Орэд къэпIоныр уикIаса? 0
M-zykj-- uik-asa? M_______ u_______ M-z-k-e- u-k-a-a- ----------------- Muzykjer uikIasa?
Ĉu vi havas gefilojn? С-б---э- уиI-ха? С_______ у______ С-б-й-э- у-I-х-? ---------------- Сабыйхэр уиIэха? 0
Mu--k-e- u--Ias-? M_______ u_______ M-z-k-e- u-k-a-a- ----------------- Muzykjer uikIasa?
Ĉu vi havas hundon? Хьэ----а? Х__ у____ Х-э у-I-? --------- Хьэ уиIа? 0
Sje-kla-s-kje muz----r ---Ias. S__ k________ m_______ s______ S-e k-a-s-k-e m-z-k-e- s-k-a-. ------------------------------ Sje klassikje muzykjer sikIas.
Ĉu vi havas katon? Ч--ы- уи--? Ч____ у____ Ч-т-у у-I-? ----------- Чэтыу уиIа? 0
S-- -l----kje--u-yk-e- -i-Ias. S__ k________ m_______ s______ S-e k-a-s-k-e m-z-k-e- s-k-a-. ------------------------------ Sje klassikje muzykjer sikIas.
Jen miaj libroj. М---- с-тхыл---. М____ с_________ М-х-р с-т-ы-ъ-х- ---------------- Мыхэр ситхылъых. 0
Sje--lassik-- ---y-j-r s-k-as. S__ k________ m_______ s______ S-e k-a-s-k-e m-z-k-e- s-k-a-. ------------------------------ Sje klassikje muzykjer sikIas.
Mi estas leganta ĉi-tiun libron. Д-ы--дэ---- т--л-ы---е--э. Д_______ м_ т______ с_____ Д-ы-э-э- м- т-ы-ъ-м с-д-э- -------------------------- Джыдэдэм мы тхылъым седжэ. 0
Sik-m-----d---h----mo- ------eh. S_________________ m__ s________ S-k-m-a-t-d-s-h-e- m-u s-h-I-e-. -------------------------------- Sikompakt-diskhjer mou shhyIjeh.
Kion vi ŝatas legi? Сыд -з--жэн---уик-ас--? С__ у________ у________ С-д у-э-ж-н-у у-к-а-э-? ----------------------- Сыд узэджэнэу уикIасэр? 0
S---m--k---iskhj----ou--h-yI--h. S_________________ m__ s________ S-k-m-a-t-d-s-h-e- m-u s-h-I-e-. -------------------------------- Sikompakt-diskhjer mou shhyIjeh.
Ĉu vi ŝatas iri al koncertejo? К---е--ым укI-ныр-у--I-с-? К________ у______ у_______ К-н-е-т-м у-I-н-р у-к-а-а- -------------------------- Концертым укIоныр уикIаса? 0
S-k----k---i-khje----u sh----e-. S_________________ m__ s________ S-k-m-a-t-d-s-h-e- m-u s-h-I-e-. -------------------------------- Sikompakt-diskhjer mou shhyIjeh.
Ĉu vi ŝatas iri al teatrejo? Т-а--э----I-н----ик-ас-? Т______ у______ у_______ Т-а-р-м у-I-н-р у-к-а-а- ------------------------ Театрэм укIоныр уикIаса? 0
M-zykje-Ije--e-----je gor-em ke--aIua? M______ I____________ g_____ k________ M-z-k-e I-e-j---s-m-e g-r-e- k-o-a-u-? -------------------------------------- Muzykje Ijemje-psymje gorjem keogaIua?
Ĉu vi ŝatas iri al operejo? Опе-э---кIон-р уи--ас-? О_____ у______ у_______ О-е-э- у-I-н-р у-к-а-а- ----------------------- Оперэм укIоныр уикIаса? 0
M-z---- I--mje--sym-e gorjem--e-g-I-a? M______ I____________ g_____ k________ M-z-k-e I-e-j---s-m-e g-r-e- k-o-a-u-? -------------------------------------- Muzykje Ijemje-psymje gorjem keogaIua?

Ĉu patrina lingvo? Patra lingvo!

De kiu vi lernis vian lingvon infanaĝe? Vi senhezite respondos : de la patrino! Tion pensas la plej multaj homoj en la mondo. La termino ‘patrina lingvo’ ekzistas en preskaŭ ĉiuj popoloj. Kaj la angloj kaj la ĉinoj konas ĝin. Eble ĉar la patrinoj pasigas pli da tempo kun la infanoj. Sed freŝaj esploroj kondukas al aliaj rezultoj. Ili montras ke nia lingvo ĝenerale estas la lingvo de niaj patroj. Esploristoj pristudis la heredaĵon kaj lingvojn de miksitaj popoloj. En tiaj popoloj la gepatroj venis el malsamaj kulturoj. Tiuj popoloj aperis antaŭ jarmiloj. Tion kaŭzis grandaj migradaj moviĝoj. La heredaĵo de tiuj miksitaj popoloj estis genetike analizita. Ĝin oni poste komparis kun la lingvo de la popolo. La plej multaj popoloj parolas la lingvon de siaj viraj prapatroj. Tio signifas ke la nacia lingvo estas tiu apartenanta al la Y-kromosomo. La viroj do kunportis sian lingvon en fremdajn landojn. Kaj poste la tie vivantaj virinoj adoptis la novan lingvon de la viroj. Sed ankaŭ hodiaŭ la patroj havas grandan influon je nia lingvo. Ĉar la beboj lernante orientiĝas laŭ la lingvo de siaj patroj. La patroj parolas konsiderinde malpli kun siaj gefiloj. La vira sintakso ankaŭ pli simplas ol la virina. La lingvo de la patroj do pli bone taŭgas por la beboj. Ĝi ne superŝarĝas ilin kaj do pli facile lerneblas. Tial infanoj parolante preferas imiti paĉjon ol panjon. Poste la lingvon de la infano tamen markas la vortprovizo de la patrino. Sekve, nian lingvon influas kaj la patrinoj kaj la patroj. Ĝi do devus nomiĝi la gepatra lingvo!