Frazlibro

eo Ciferoj   »   ad Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

7 [sep]

Ciferoj

Ciferoj

7 [блы]

7 [bly]

Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

Pchagjehjer (cifrjehjer)

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto adigea Ludu Pli
Mi kalkulas: С----эсэ-ъытэ: С_ к__________ С- к-э-э-ъ-т-: -------------- Сэ къэсэлъытэ: 0
Pch--j-hjer (-i--j-h-er) P__________ (___________ P-h-g-e-j-r (-i-r-e-j-r- ------------------------ Pchagjehjer (cifrjehjer)
unu, du, tri з-, т--- -ы з__ т___ щ_ з-, т-у- щ- ----------- зы, тIу, щы 0
P--a--ehj-------r--h---) P__________ (___________ P-h-g-e-j-r (-i-r-e-j-r- ------------------------ Pchagjehjer (cifrjehjer)
Mi kalkulas ĝis tri. Сэ--ым-нэс къ--эл--т-. С_ щ__ н__ к__________ С- щ-м н-с к-э-э-ъ-т-. ---------------------- Сэ щым нэс къэсэлъытэ. 0
S-e --es---y---: S__ k___________ S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje:
Mi plu kalkulas: Сэ--ъ-кIотагъ-у-к----л--тэ: С_ л___________ к__________ С- л-ы-I-т-г-э- к-э-э-ъ-т-: --------------------------- Сэ лъыкIотагъэу къэсэлъытэ: 0
S-e-k-es---yt-e: S__ k___________ S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje:
kvar, kvin, ses, плI-,---ы--х-, п____ т___ х__ п-I-, т-ы- х-, -------------- плIы, тфы, хы, 0
S-- k---jely-je: S__ k___________ S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje:
sep, ok, naŭ блы, ----гъу б___ и_ б___ б-ы- и- б-ъ- ------------ блы, и, бгъу 0
z-,-t-u--s-hy z__ t___ s___ z-, t-u- s-h- ------------- zy, tIu, shhy
Mi kalkulas. Сэ -ъ----ъы--. С_ к__________ С- к-э-э-ъ-т-. -------------- Сэ къэсэлъытэ. 0
z----Iu,-sh-y z__ t___ s___ z-, t-u- s-h- ------------- zy, tIu, shhy
Vi kalkulas. О --э-лъыт-. О к_________ О к-э-л-ы-э- ------------ О къэолъытэ. 0
zy, ---- -h-y z__ t___ s___ z-, t-u- s-h- ------------- zy, tIu, shhy
Li kalkulas. А- (х-у---ыг-- к-е---тэ. А_ (__________ к________ А- (-ъ-л-ф-г-) к-е-ъ-т-. ------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) къелъытэ. 0
Sje -h-ym-n-es-k-----l--je. S__ s____ n___ k___________ S-e s-h-m n-e- k-e-j-l-t-e- --------------------------- Sje shhym njes kjesjelytje.
Unu. La unua. З-.-А-эрэ-. З__ А______ З-. А-э-э-. ----------- Зы. Апэрэр. 0
Sj- s-hym--jes ---s-ely---. S__ s____ n___ k___________ S-e s-h-m n-e- k-e-j-l-t-e- --------------------------- Sje shhym njes kjesjelytje.
Du. La dua. Т-у. Я---н-рэ-. Т___ Я_________ Т-у- Я-I-н-р-р- --------------- ТIу. ЯтIонэрэр. 0
S-e-s---m------k-e---l-tj-. S__ s____ n___ k___________ S-e s-h-m n-e- k-e-j-l-t-e- --------------------------- Sje shhym njes kjesjelytje.
Tri. La tria. Щы.-Ящ-н-р--. Щ__ Я________ Щ-. Я-э-э-э-. ------------- Щы. Ящэнэрэр. 0
Sj- -y--o-----u --e-j-ly-j-: S__ l__________ k___________ S-e l-k-o-a-j-u k-e-j-l-t-e- ---------------------------- Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
Kvar. La kvara. Пл--.--------рэ-. П____ Я__________ П-I-. Я-л-э-э-э-. ----------------- ПлIы. ЯплIэнэрэр. 0
Sj- -y--otag-e----e----yt-e: S__ l__________ k___________ S-e l-k-o-a-j-u k-e-j-l-t-e- ---------------------------- Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
Kvin. La kvina. Т----Я-фэнэрэр. Т___ Я_________ Т-ы- Я-ф-н-р-р- --------------- Тфы. Ятфэнэрэр. 0
S-e ------a---u k-e-j--y-j-: S__ l__________ k___________ S-e l-k-o-a-j-u k-e-j-l-t-e- ---------------------------- Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
Ses. La sesa. Х-.--х-----р. Х__ Я________ Х-. Я-э-э-э-. ------------- Хы. Яхэнэрэр. 0
pl-y--t--,--y, p____ t___ h__ p-I-, t-y- h-, -------------- plIy, tfy, hy,
Sep. La sepa. Б-ы--Яблэ--рэр. Б___ Я_________ Б-ы- Я-л-н-р-р- --------------- Блы. Яблэнэрэр. 0
p-Iy,-t--,---, p____ t___ h__ p-I-, t-y- h-, -------------- plIy, tfy, hy,
Ok. La oka. И.-Я-нэр-р. И_ Я_______ И- Я-н-р-р- ----------- И. Яенэрэр. 0
plIy- t----hy, p____ t___ h__ p-I-, t-y- h-, -------------- plIy, tfy, hy,
Naŭ. La naŭa. Бгъу-----ъо-эрэ-. Б____ Я__________ Б-ъ-. Я-г-о-э-э-. ----------------- Бгъу. Ябгъонэрэр. 0
bly--i,-bgu b___ i_ b__ b-y- i- b-u ----------- bly, i, bgu

Penso kaj lingvo

Nia penso ankaŭ dependas de nia lingvo. Kiam ni pensas, ni ‘parolas’ kun ni mem. Nia lingvo do influas nian vidpunkton pri aferoj. Sed ĉu ni povas pensi la samon malgraŭ malsamaj lingvoj? Aŭ ĉu ni alie pensas ĉar ni alie parolas? Ĉiu popolo havas sian propran vortprovizon. En kelkaj lingvoj mankas iuj vortoj. Estas popoloj, kiuj ne distingas la verdan disde la blua. La parolantoj uzas la saman vorton por ambaŭ koloroj. Kaj ili rekonas la kolorojn pli malbone ol aliaj popoloj. Ili ne kapablas identigi kolornuancojn kaj kolormiksojn. La parolantoj havas problemojn por priskribi la kolorojn. Aliaj lingvoj havas nur tre malmultajn numeralojn. Iliaj parolantoj multe pli malbone kalkulas. Estas ankaŭ lingvoj, kiuj ne konas dekstron kaj maldekstron . Tie la homoj parolas pri nordo kaj sudo, okcidento kaj oriento. Ili kapablas geografie tre bone orientiĝi. Sed ili ne komprenas la terminojn dekstro kaj maldekstro . Kompreneble ne nur nia lingvo influas nian penson. Ankaŭ nia medio kaj nia ĉiutageco markas niajn pensojn. Kiun rolon do ludas la lingvo? Ĉu ĝi limigas nian penson? Aŭ ĉu ni havas vortojn nur por tio, kion ni pensas? Kio estas kaŭzo, kio estas efekto? Ĉiuj ĉi demandoj restas senrespondaj. Ili okupas cerbesploristojn kaj lingvistojn. Sed la temo koncernas nin ĉiujn. Vi estas tio, kion vi parolas?!