Frazlibro

eo voli ion   »   ad Зыгорэм фэен

71 [sepdek unu]

voli ion

voli ion

71 [тIокIищрэ пшIыкIузырэ]

71 [tIokIishhrje pshIykIuzyrje]

Зыгорэм фэен

Zygorjem fjeen

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto adigea Ludu Pli
Kion vi volas? Сыд--ъ---ф---? С__ ш_________ С-д ш-у-ы-а-р- -------------- Сыд шъузыфаер? 0
Zyg-r--- ---en Z_______ f____ Z-g-r-e- f-e-n -------------- Zygorjem fjeen
Ĉu vi volas futbali? Фут----ш-уешIэ--у шъуф--? Ф_____ ш_________ ш______ Ф-т-о- ш-у-ш-э-э- ш-у-а-? ------------------------- Футбол шъуешIэнэу шъуфая? 0
Zy-orj-m --een Z_______ f____ Z-g-r-e- f-e-n -------------- Zygorjem fjeen
Ĉu vi volas viziti amikojn? Ш--и--б--э-ъу--- зэ-ъ--ъ--ъ--ъ--э--ъушIо-гъуа? Ш_______________ з_______________ ш___________ Ш-у-н-б-ж-г-у-э- з-ж-у-ъ-л-э-ъ-х- ш-у-I-и-ъ-а- ---------------------------------------------- Шъуиныбджэгъухэр зэжъугъэлъэгъухэ шъушIоигъуа? 0
S-d sh-zyf---? S__ s_________ S-d s-u-y-a-r- -------------- Syd shuzyfaer?
voli фэ-- / шI-и-ъон ф___ / ш_______ ф-е- / ш-о-г-о- --------------- фэен / шIоигъон 0
S----huzy-aer? S__ s_________ S-d s-u-y-a-r- -------------- Syd shuzyfaer?
Mi ne volas veni malfrue. К-ас------ъэ-Iож-- с-Iои-ъ--. К_____ с__________ с_________ К-а-э- с-к-э-I-ж-ы с-I-и-ъ-п- ----------------------------- КIасэу сыкъэкIожьы сшIоигъоп. 0
S-- -h--y----? S__ s_________ S-d s-u-y-a-r- -------------- Syd shuzyfaer?
Mi ne volas iri tien. Ащ--ык--н-- сыф-еп. А_ с_______ с______ А- с-к-о-э- с-ф-е-. ------------------- Ащ сыкIонэу сыфаеп. 0
Fu-bo- shue--I-enje-----f---? F_____ s____________ s_______ F-t-o- s-u-s-I-e-j-u s-u-a-a- ----------------------------- Futbol shueshIjenjeu shufaja?
Mi volas iri hejmen. У-э--с-к---ь- с--о-г--. У___ с_______ с________ У-э- с-к-о-ь- с-I-и-ъ-. ----------------------- Унэм сыкIожьы сшIоигъу. 0
Fu-bol-s-ue-h-j-njeu-sh-fa--? F_____ s____________ s_______ F-t-o- s-u-s-I-e-j-u s-u-a-a- ----------------------------- Futbol shueshIjenjeu shufaja?
Mi volas resti hejme. Унэм---к-и-э ---о-г--. У___ с______ с________ У-э- с-к-и-э с-I-и-ъ-. ---------------------- Унэм сыкъинэ сшIоигъу. 0
Futb-l---u---I-------s-u-a--? F_____ s____________ s_______ F-t-o- s-u-s-I-e-j-u s-u-a-a- ----------------------------- Futbol shueshIjenjeu shufaja?
Mi volas esti sola. С-зак-----ы-ъ--э--ш--и--у. С_______ с______ с________ С-з-к-о- с-к-а-э с-I-и-ъ-. -------------------------- Сизакъоу сыкъанэ сшIоигъу. 0
S-ui--bdzhje------ --e-h----lje--h-- s-u-hI-i--a? S_________________ z________________ s___________ S-u-n-b-z-j-g-h-e- z-e-h-g-e-j-g-h-e s-u-h-o-g-a- ------------------------------------------------- Shuinybdzhjeguhjer zjezhugjeljeguhje shushIoigua?
Ĉu vi volas resti ĉi-tie? М-щ---ъ--э -шI---ъу-? М__ у_____ п_________ М-щ у-ъ-н- п-I-и-ъ-а- --------------------- Мыщ укъанэ пшIоигъуа? 0
Sh--n-bd-h--gu--er-zj--hu-j--je-u-----hu-h--igua? S_________________ z________________ s___________ S-u-n-b-z-j-g-h-e- z-e-h-g-e-j-g-h-e s-u-h-o-g-a- ------------------------------------------------- Shuinybdzhjeguhjer zjezhugjeljeguhje shushIoigua?
Ĉu vi volas manĝi ĉi-tie? Мыщ у------п--о-г-у-? М__ у_____ п_________ М-щ у-ы-х- п-I-и-ъ-а- --------------------- Мыщ ущышхэ пшIоигъуа? 0
S---ny-d--jegu---r-zj--hugj--j---hje shus---igua? S_________________ z________________ s___________ S-u-n-b-z-j-g-h-e- z-e-h-g-e-j-g-h-e s-u-h-o-g-a- ------------------------------------------------- Shuinybdzhjeguhjer zjezhugjeljeguhje shushIoigua?
Ĉu vi volas dormi ĉi-tie? М---у---ъы---ш-оигъу-? М__ у______ п_________ М-щ у-ы-ъ-е п-I-и-ъ-а- ---------------------- Мыщ ущычъые пшIоигъуа? 0
fje-n /---I--g-n f____ / s_______ f-e-n / s-I-i-o- ---------------- fjeen / shIoigon
Ĉu vi volas forveturi morgaŭ? Н-у- ---е--------ъ--------а? Н___ ш_________ ш___________ Н-у- ш-у-ж-э-ь- ш-у-I-и-ъ-а- ---------------------------- Неущ шъуежьэжьы шъушIоигъуа? 0
fje---/------g-n f____ / s_______ f-e-n / s-I-i-o- ---------------- fjeen / shIoigon
Ĉu vi volas resti ĝis morgaŭ? Неущ ---э -ъ-къ-н---ъушIои--уа? Н___ н___ ш_______ ш___________ Н-у- н-с- ш-у-ъ-н- ш-у-I-и-ъ-а- ------------------------------- Неущ нэсэ шъукъанэ шъушIоигъуа? 0
f--e--/---Ioigon f____ / s_______ f-e-n / s-I-i-o- ---------------- fjeen / shIoigon
Ĉu vi volas pagi la fakturon nur morgaŭ? С-ё-ы--не-щ ------м----Iо-----? С_____ н___ к_______ п_________ С-ё-ы- н-у- к-э-т-м- п-I-и-ъ-а- ------------------------------- Счётыр неущ къэптымэ пшIоигъуа? 0
KI-s-e- sy--ek--z--------o-g--. K______ s___________ s_________ K-a-j-u s-k-e-I-z-'- s-h-o-g-p- ------------------------------- KIasjeu sykjekIozh'y sshIoigop.
Ĉu vi volas iri diskoteken? Ди-----кэ- ш-ук--нэ----уфая? Д_________ ш________ ш______ Д-с-о-е-э- ш-у-I-н-у ш-у-а-? ---------------------------- Дискотекэм шъукIонэу шъуфая? 0
As------I--j----y--e-. A___ s________ s______ A-h- s-k-o-j-u s-f-e-. ---------------------- Ashh sykIonjeu syfaep.
Ĉu vi volas iri kinejen? Ки----шъ-кIонэу-шъу--я? К____ ш________ ш______ К-н-м ш-у-I-н-у ш-у-а-? ----------------------- Кином шъукIонэу шъуфая? 0
A-h- -ykI-n-eu s-fae-. A___ s________ s______ A-h- s-k-o-j-u s-f-e-. ---------------------- Ashh sykIonjeu syfaep.
Ĉu vi volas iri kafejen? К--е- ш--к---э--ш--ф--? К____ ш________ ш______ К-ф-м ш-у-I-н-у ш-у-а-? ----------------------- Кафем шъукIонэу шъуфая? 0
Ashh-s-k-onj-u syf--p. A___ s________ s______ A-h- s-k-o-j-u s-f-e-. ---------------------- Ashh sykIonjeu syfaep.

Indonezio, la lando kun multaj lingvoj

La Respubliko de Indonezio estas unu el la plej grandaj landoj de la terglobo. Ĉirkaŭ 240 milionoj da homoj vivas en la insula ŝtato. Tiuj homoj apartenas al multaj malsamaj popolgrupoj. La nombron de etnaj grupoj en Indonezio oni taksas je preskaŭ 500. Tiuj grupoj havas multajn malsamajn kulturajn tradiciojn. Kaj ili parolas ankaŭ multajn malsamajn lingvojn! Parolatas ĉirkaŭ 250 lingvoj en Indonezio. Al ili aldoniĝas tre multaj dialektoj. La lingvojn de Indonezio oni ĝenerale klasifikas laŭ la popolgrupoj. Estas ekzemple la java aŭ la balia lingvoj. Tiu lingva multnombreco kompreneble kondukas al problemoj. Ĝi malhelpas la efikecon de la ekonomio kaj administrado. Tial enkondukiĝis nacia lingvo en Indonezio. La bahasa indonesia (indonezia) estas la oficiala lingvo ekde la sendependiĝo en 1945. Ĝin oni instruas apud la gepatra lingvo en ĉiuj lernejoj. Tiun lingvon malgraŭe ne parolas ĉiuj loĝantoj de Indonezio. Nur ĉirkaŭ 70% el la indonezianoj regas la indonezian. La indonezia estas la gepatra lingvo de ‘nur’ 20 milionoj da homoj. La multaj regionaj lingvoj do ankoraŭ multe gravas. La indonezia estas aparte interesa por la lingvemuloj. Ĉar lerni la indonezian havas multajn avantaĝojn. La lingvon oni konsideras relative simpla. La gramatikaj reguloj rapide lerneblas. Por la prononco fidindas la skribmaniero. Ankaŭ la ortografio ne malfacilas. Multaj indoneziaj vortoj originas el aliaj lingvoj. Kaj la indonezia baldaŭ iĝos unu el la plej gravaj lingvoj... Tiuj do estas sufiĉaj kialoj por eklerni ĝin, ĉu ne?