Frazlibro

eo Konversacieto 1   »   hi गपशप १

20 [dudek]

Konversacieto 1

Konversacieto 1

२० [बीस]

20 [bees]

गपशप १

gapashap 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hindia Ludu Pli
Komfortigu vin! आ-ा- से--ैठ--! आ__ से बै___ आ-ा- स- ब-ठ-ए- -------------- आराम से बैठिए! 0
g-pa-hap-1 g_______ 1 g-p-s-a- 1 ---------- gapashap 1
Sentu vin hejme! अ-न-----घ- सम---! अ__ ही घ_ स____ अ-न- ह- घ- स-झ-ए- ----------------- अपना ही घर समझिए! 0
ga-as-ap-1 g_______ 1 g-p-s-a- 1 ---------- gapashap 1
Kion vi ŝatus trinki? आ--क्-- -ीना -ा-े-गे - च--ेंग-? आ_ क्_ पी_ चा__ / चा___ आ- क-य- प-न- च-ह-ं-े / च-ह-ं-ी- ------------------------------- आप क्या पीना चाहेंगे / चाहेंगी? 0
a-raam s--bai---e! a_____ s_ b_______ a-r-a- s- b-i-h-e- ------------------ aaraam se baithie!
Ĉu vi ŝatas muzikon? क्या आ-को---ग-- पस-- --? क्_ आ__ सं__ प__ है_ क-य- आ-क- स-ग-त प-ं- ह-? ------------------------ क्या आपको संगीत पसंद है? 0
a---am-se-b--thie! a_____ s_ b_______ a-r-a- s- b-i-h-e- ------------------ aaraam se baithie!
Mi ŝatas klasikan muzikon. म-झे-श-स----ीय --ग-त -स-द-है मु_ शा____ सं__ प__ है म-झ- श-स-त-र-य स-ग-त प-ं- ह- ---------------------------- मुझे शास्त्रीय संगीत पसंद है 0
a-raa- -e -a--h--! a_____ s_ b_______ a-r-a- s- b-i-h-e- ------------------ aaraam se baithie!
Jen miaj lumdiskoj. य- -े-- --ड----ह-ं ये मे_ सी__ हैं य- म-र- स-ड-ज- ह-ं ------------------ ये मेरी सीडीज़ हैं 0
apa----e- -ha------jhi-! a____ h__ g___ s________ a-a-a h-e g-a- s-m-j-i-! ------------------------ apana hee ghar samajhie!
Ĉu vi ludas muzikinstrumenton? क्-- -- कोई-स--ीत--ाद्य---ा-- --ब-ात-----? क्_ आ_ को_ सं__ वा__ ब__ / ब__ हैं_ क-य- आ- क-ई स-ग-त व-द-य ब-ा-े / ब-ा-ी ह-ं- ------------------------------------------ क्या आप कोई संगीत वाद्य बजाते / बजाती हैं? 0
a---a h-- -h----ama-h--! a____ h__ g___ s________ a-a-a h-e g-a- s-m-j-i-! ------------------------ apana hee ghar samajhie!
Jen mia gitaro. ये मे-ी -िट----ै ये मे_ गि__ है य- म-र- ग-ट-र ह- ---------------- ये मेरी गिटार है 0
ap-na -ee g-a----m-j-ie! a____ h__ g___ s________ a-a-a h-e g-a- s-m-j-i-! ------------------------ apana hee ghar samajhie!
Ĉu vi ŝatas kanti? क्-- आप-ो-गान---च्---ल----ह-? क्_ आ__ गा_ अ__ ल__ है_ क-य- आ-क- ग-न- अ-्-ा ल-त- ह-? ----------------------------- क्या आपको गाना अच्छा लगता है? 0
a-- kya--ee-a -h-a-en-e - ---ah-ng--? a__ k__ p____ c________ / c__________ a-p k-a p-e-a c-a-h-n-e / c-a-h-n-e-? ------------------------------------- aap kya peena chaahenge / chaahengee?
Ĉu vi havas gefilojn? क्-ा आप-े -च-च- -ैं? क्_ आ__ ब__ हैं_ क-य- आ-क- ब-्-े ह-ं- -------------------- क्या आपके बच्चे हैं? 0
a---kya---ena ch--hen-e - --aah-n-ee? a__ k__ p____ c________ / c__________ a-p k-a p-e-a c-a-h-n-e / c-a-h-n-e-? ------------------------------------- aap kya peena chaahenge / chaahengee?
Ĉu vi havas hundon? क्या आ----पा- ------ है? क्_ आ__ पा_ कु__ है_ क-य- आ-क- प-स क-त-त- ह-? ------------------------ क्या आपके पास कुत्ता है? 0
a-p k-- peena---aa-enge-/ -h-ahe-gee? a__ k__ p____ c________ / c__________ a-p k-a p-e-a c-a-h-n-e / c-a-h-n-e-? ------------------------------------- aap kya peena chaahenge / chaahengee?
Ĉu vi havas katon? क--- -प------ ब--्-ी ह-? क्_ आ__ पा_ बि__ है_ क-य- आ-क- प-स ब-ल-ल- ह-? ------------------------ क्या आपके पास बिल्ली है? 0
k-a--a--k---a----t pas----hai? k__ a_____ s______ p_____ h___ k-a a-p-k- s-n-e-t p-s-n- h-i- ------------------------------ kya aapako sangeet pasand hai?
Jen miaj libroj. ये-मे---प-स--क-ं--ैं ये मे_ पु___ हैं य- म-र- प-स-त-े- ह-ं -------------------- ये मेरी पुस्तकें हैं 0
k-- --p-ko-s--ge-t pas--d---i? k__ a_____ s______ p_____ h___ k-a a-p-k- s-n-e-t p-s-n- h-i- ------------------------------ kya aapako sangeet pasand hai?
Mi estas leganta ĉi-tiun libron. इस-स-- मैं-यह प-स्त--प-़-रहा --र-ी---ँ इ_ स__ मैं य_ पु___ प_ र_ / र_ हूँ इ- स-य म-ं य- प-स-त- प-़ र-ा / र-ी ह-ँ -------------------------------------- इस समय मैं यह पुस्तक पढ़ रहा / रही हूँ 0
kya--a-a-- ---g-e--pa--n--h-i? k__ a_____ s______ p_____ h___ k-a a-p-k- s-n-e-t p-s-n- h-i- ------------------------------ kya aapako sangeet pasand hai?
Kion vi ŝatas legi? आपको --या प-़ना-अच-छा --त- ह-? आ__ क्_ प__ अ__ ल__ है_ आ-क- क-य- प-़-ा अ-्-ा ल-त- ह-? ------------------------------ आपको क्या पढ़ना अच्छा लगता है? 0
muj---sh--s-ree--sang-et--a-and hai m____ s_________ s______ p_____ h__ m-j-e s-a-s-r-e- s-n-e-t p-s-n- h-i ----------------------------------- mujhe shaastreey sangeet pasand hai
Ĉu vi ŝatas iri al koncertejo? क-या ---- -ह-िल म-ं-ज--- ------ल-त- ह-? क्_ आ__ म___ में जा_ अ__ ल__ है_ क-य- आ-क- म-फ़-ल म-ं ज-न- अ-्-ा ल-त- ह-? --------------------------------------- क्या आपको महफ़िल में जाना अच्छा लगता है? 0
mu--e -haa-tr----s-ngeet------- hai m____ s_________ s______ p_____ h__ m-j-e s-a-s-r-e- s-n-e-t p-s-n- h-i ----------------------------------- mujhe shaastreey sangeet pasand hai
Ĉu vi ŝatas iri al teatrejo? क--- -पको-न--्-गृह-म-- जाना----छा -ग-- -ै? क्_ आ__ ना____ में जा_ अ__ ल__ है_ क-य- आ-क- न-ट-य-ृ- म-ं ज-न- अ-्-ा ल-त- ह-? ------------------------------------------ क्या आपको नाट्यगृह में जाना अच्छा लगता है? 0
m--he s-a-st---y--a-g--t-p-sa-d--ai m____ s_________ s______ p_____ h__ m-j-e s-a-s-r-e- s-n-e-t p-s-n- h-i ----------------------------------- mujhe shaastreey sangeet pasand hai
Ĉu vi ŝatas iri al operejo? क-य--आपक- स-ग--न-ट्--ृह--े- जाना--च-छा लगता ह-? क्_ आ__ सं_______ में जा_ अ__ ल__ है_ क-य- आ-क- स-ग-त-ा-्-ग-ह म-ं ज-न- अ-्-ा ल-त- ह-? ----------------------------------------------- क्या आपको संगीतनाट्यगृह में जाना अच्छा लगता है? 0
y- -e--e ----e-- -ain y_ m____ s______ h___ y- m-r-e s-e-e-z h-i- --------------------- ye meree seedeez hain

Ĉu patrina lingvo? Patra lingvo!

De kiu vi lernis vian lingvon infanaĝe? Vi senhezite respondos : de la patrino! Tion pensas la plej multaj homoj en la mondo. La termino ‘patrina lingvo’ ekzistas en preskaŭ ĉiuj popoloj. Kaj la angloj kaj la ĉinoj konas ĝin. Eble ĉar la patrinoj pasigas pli da tempo kun la infanoj. Sed freŝaj esploroj kondukas al aliaj rezultoj. Ili montras ke nia lingvo ĝenerale estas la lingvo de niaj patroj. Esploristoj pristudis la heredaĵon kaj lingvojn de miksitaj popoloj. En tiaj popoloj la gepatroj venis el malsamaj kulturoj. Tiuj popoloj aperis antaŭ jarmiloj. Tion kaŭzis grandaj migradaj moviĝoj. La heredaĵo de tiuj miksitaj popoloj estis genetike analizita. Ĝin oni poste komparis kun la lingvo de la popolo. La plej multaj popoloj parolas la lingvon de siaj viraj prapatroj. Tio signifas ke la nacia lingvo estas tiu apartenanta al la Y-kromosomo. La viroj do kunportis sian lingvon en fremdajn landojn. Kaj poste la tie vivantaj virinoj adoptis la novan lingvon de la viroj. Sed ankaŭ hodiaŭ la patroj havas grandan influon je nia lingvo. Ĉar la beboj lernante orientiĝas laŭ la lingvo de siaj patroj. La patroj parolas konsiderinde malpli kun siaj gefiloj. La vira sintakso ankaŭ pli simplas ol la virina. La lingvo de la patroj do pli bone taŭgas por la beboj. Ĝi ne superŝarĝas ilin kaj do pli facile lerneblas. Tial infanoj parolante preferas imiti paĉjon ol panjon. Poste la lingvon de la infano tamen markas la vortprovizo de la patrino. Sekve, nian lingvon influas kaj la patrinoj kaj la patroj. Ĝi do devus nomiĝi la gepatra lingvo!