Buku frasa

ms Di tempat doktor   »   el Στον γιατρό

57 [lima puluh tujuh]

Di tempat doktor

Di tempat doktor

57 [πενήντα επτά]

57 [penḗnta eptá]

Στον γιατρό

Ston giatró

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Greek Main Lagi
Saya ada janji temu doktor. Έχω --α--αν--β-ύ-σ-ον -ιατ--. Έ__ έ__ ρ_______ σ___ γ______ Έ-ω έ-α ρ-ν-ε-ο- σ-ο- γ-α-ρ-. ----------------------------- Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό. 0
S-on g--t-ó S___ g_____ S-o- g-a-r- ----------- Ston giatró
Saya ada janji temu pada pukul sepuluh. Το ραντεβού---υ-είνα----ις 10. Τ_ ρ_______ μ__ ε____ σ___ 1__ Τ- ρ-ν-ε-ο- μ-υ ε-ν-ι σ-ι- 1-. ------------------------------ Το ραντεβού μου είναι στις 10. 0
S-o--g-atró S___ g_____ S-o- g-a-r- ----------- Ston giatró
Siapakah nama anda? Π-ς -ίνα- -ο-ό-ομ- σ--; Π__ ε____ τ_ ό____ σ___ Π-ς ε-ν-ι τ- ό-ο-ά σ-ς- ----------------------- Πώς είναι το όνομά σας; 0
Éch- --a-ran--bo--sto- -iat--. É___ é__ r_______ s___ g______ É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-. ------------------------------ Échō éna ranteboú ston giatró.
Sila duduk di ruang menunggu. Π-----λ- κα---τε --ην αί-ο--- α--μονή-. Π_______ κ______ σ___ α______ α________ Π-ρ-κ-λ- κ-θ-σ-ε σ-η- α-θ-υ-α α-α-ο-ή-. --------------------------------------- Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής. 0
É--- én----ntebo- st-n-g-at-ó. É___ é__ r_______ s___ g______ É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-. ------------------------------ Échō éna ranteboú ston giatró.
Doktor akan datang tidak lama lagi. Ο γ--τρ-ς θ--έ-θ-ι-------. Ο γ______ θ_ έ____ α______ Ο γ-α-ρ-ς θ- έ-θ-ι α-έ-ω-. -------------------------- Ο γιατρός θα έρθει αμέσως. 0
Éc-- --- -a-----ú----n giat-ó. É___ é__ r_______ s___ g______ É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-. ------------------------------ Échō éna ranteboú ston giatró.
Di manakah anda diinsuranskan? Π---εί--ε---φ--ι-μένο--/ --φαλισ----; Π__ ε____ α___________ / α___________ Π-ύ ε-σ-ε α-φ-λ-σ-έ-ο- / α-φ-λ-σ-έ-η- ------------------------------------- Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη; 0
T---anteboú --u e---i -t----0. T_ r_______ m__ e____ s___ 1__ T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-. ------------------------------ To ranteboú mou eínai stis 10.
Apakah yang boleh saya lakukan untuk anda? Τ- --ο-ώ-----ά-ω ----σα-; Τ_ μ____ ν_ κ___ γ__ σ___ Τ- μ-ο-ώ ν- κ-ν- γ-α σ-ς- ------------------------- Τι μπορώ να κάνω για σας; 0
To-ra--e--ú --u e-na- -tis--0. T_ r_______ m__ e____ s___ 1__ T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-. ------------------------------ To ranteboú mou eínai stis 10.
Adakah anda mengalami kesakitan? Έχ-τε----ο--; Έ____ π______ Έ-ε-ε π-ν-υ-; ------------- Έχετε πόνους; 0
To ran--b-ú m-- eína--s-is---. T_ r_______ m__ e____ s___ 1__ T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-. ------------------------------ To ranteboú mou eínai stis 10.
Di manakah anda berasa sakit? Π---πο-άτε; Π__ π______ Π-ύ π-ν-τ-; ----------- Πού πονάτε; 0
P-s---nai-to-ón----sas? P__ e____ t_ ó____ s___ P-s e-n-i t- ó-o-á s-s- ----------------------- Pṓs eínai to ónomá sas?
Saya selalu sakit belakang. Π--ά-- συ---ε-α η----τη--ο-. Π_____ σ_______ η π____ μ___ Π-ν-ε- σ-ν-χ-ι- η π-ά-η μ-υ- ---------------------------- Πονάει συνέχεια η πλάτη μου. 0
P-s -ínai to ón-m---as? P__ e____ t_ ó____ s___ P-s e-n-i t- ó-o-á s-s- ----------------------- Pṓs eínai to ónomá sas?
Saya selalu sakit kepala. Έχ- συχνά-πο--κ-φ-λο-ς. Έ__ σ____ π____________ Έ-ω σ-χ-ά π-ν-κ-φ-λ-υ-. ----------------------- Έχω συχνά πονοκεφάλους. 0
P-s----a- -o-ónomá-sas? P__ e____ t_ ó____ s___ P-s e-n-i t- ó-o-á s-s- ----------------------- Pṓs eínai to ónomá sas?
Saya kadang-kadang sakit perut. Κα-ιά--ο-- --νά-------ι-ι----υ. Κ____ φ___ π_____ η κ_____ μ___ Κ-μ-ά φ-ρ- π-ν-ε- η κ-ι-ι- μ-υ- ------------------------------- Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου. 0
Par-k-l- kat-í-t- stēn aít---s- ----on-s. P_______ k_______ s___ a_______ a________ P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-. ----------------------------------------- Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Sila tanggalkan baju anda! Παρ-κ-λώ γ--θε-τ- -πό-τ---έσ---αι πάνω! Π_______ γ_______ α__ τ_ μ___ κ__ π____ Π-ρ-κ-λ- γ-υ-ε-τ- α-ό τ- μ-σ- κ-ι π-ν-! --------------------------------------- Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω! 0
Pa----lṓ --t-í-te stē---------- an-mo-ḗ-. P_______ k_______ s___ a_______ a________ P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-. ----------------------------------------- Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Sila baring di kerusi panjang! Πα-α---ώ -α---σ--! Π_______ ξ________ Π-ρ-κ-λ- ξ-π-ώ-τ-! ------------------ Παρακαλώ ξαπλώστε! 0
Parak------t--s-- -----a-thous--an---nḗs. P_______ k_______ s___ a_______ a________ P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-. ----------------------------------------- Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Tekanan darah baik. Η π--σ- ----- εντ-ξε-. Η π____ ε____ ε_______ Η π-ε-η ε-ν-ι ε-τ-ξ-ι- ---------------------- Η πίεση είναι εντάξει. 0
O-gi-tr---t-a -r--e--amé-ō-. O g______ t__ é_____ a______ O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-. ---------------------------- O giatrós tha érthei amésōs.
Saya akan beri anda suntikan. Θ--σας --ν- -ί---ν-σ-. Θ_ σ__ κ___ μ__ έ_____ Θ- σ-ς κ-ν- μ-α έ-ε-η- ---------------------- Θα σας κάνω μία ένεση. 0
O-----r-- t---ért-ei -mésōs. O g______ t__ é_____ a______ O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-. ---------------------------- O giatrós tha érthei amésōs.
Saya akan beri anda pil. Θα σ-ς---σω χά-ι-. Θ_ σ__ δ___ χ_____ Θ- σ-ς δ-σ- χ-π-α- ------------------ Θα σας δώσω χάπια. 0
O----t--- --a--r---- a-é---. O g______ t__ é_____ a______ O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-. ---------------------------- O giatrós tha érthei amésōs.
Saya akan beri anda preskripsi untuk farmasi. Θα--α- δώσω μία -υντ-γ--για-----αρμα-είο. Θ_ σ__ δ___ μ__ σ______ γ__ τ_ φ_________ Θ- σ-ς δ-σ- μ-α σ-ν-α-ή γ-α τ- φ-ρ-α-ε-ο- ----------------------------------------- Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο. 0
Po- -í--- asphal--m--o- - ----al-s---ē? P__ e____ a____________ / a____________ P-ú e-s-e a-p-a-i-m-n-s / a-p-a-i-m-n-? --------------------------------------- Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -