Buku frasa

ms Di sekolah   »   el Στο σχολείο

4 [empat]

Di sekolah

Di sekolah

4 [τέσσερα]

4 [téssera]

Στο σχολείο

Sto scholeío

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Greek Main Lagi
Di manakah kita? Πο---ίμα--ε; Π__ ε_______ Π-ύ ε-μ-σ-ε- ------------ Πού είμαστε; 0
P-- ----ste? P__ e_______ P-ú e-m-s-e- ------------ Poú eímaste?
Kita berada di sekolah. Ε--ασ-- --- σχο-εί-. Ε______ σ__ σ_______ Ε-μ-σ-ε σ-ο σ-ο-ε-ο- -------------------- Είμαστε στο σχολείο. 0
E----te --o sc---e-o. E______ s__ s________ E-m-s-e s-o s-h-l-í-. --------------------- Eímaste sto scholeío.
Kita ada kelas. Έ-ου-ε --θ-μ-. Έ_____ μ______ Έ-ο-μ- μ-θ-μ-. -------------- Έχουμε μάθημα. 0
Éc-oum- --t---a. É______ m_______ É-h-u-e m-t-ē-a- ---------------- Échoume máthēma.
Ini pelajar. Α-το- -ίν-ι -ι μα--τές. Α____ ε____ ο_ μ_______ Α-τ-ί ε-ν-ι ο- μ-θ-τ-ς- ----------------------- Αυτοί είναι οι μαθητές. 0
A---- ---a- -i math-té-. A____ e____ o_ m________ A-t-í e-n-i o- m-t-ē-é-. ------------------------ Autoí eínai oi mathētés.
Ini cikgu. Αυ----ίναι ----σκάλ-. Α___ ε____ η δ_______ Α-τ- ε-ν-ι η δ-σ-ά-α- --------------------- Αυτή είναι η δασκάλα. 0
A-tḗ---n-i ē d---ál-. A___ e____ ē d_______ A-t- e-n-i ē d-s-á-a- --------------------- Autḗ eínai ē daskála.
Ini kelas. Α----ε-ναι ----ξ-. Α___ ε____ η τ____ Α-τ- ε-ν-ι η τ-ξ-. ------------------ Αυτή είναι η τάξη. 0
A--- e---- - --xē. A___ e____ ē t____ A-t- e-n-i ē t-x-. ------------------ Autḗ eínai ē táxē.
Apakah yang kita lakukan? Τι-----υ-ε; Τ_ κ_______ Τ- κ-ν-υ-ε- ----------- Τι κάνουμε; 0
Ti k--o---? T_ k_______ T- k-n-u-e- ----------- Ti kánoume?
Kita belajar. Μ--αίνο-με. Μ__________ Μ-θ-ί-ο-μ-. ----------- Μαθαίνουμε. 0
Mat--ínoum-. M___________ M-t-a-n-u-e- ------------ Mathaínoume.
Kita belajar bahasa. Μ-θαίν-----μί---λώ-σ-. Μ_________ μ__ γ______ Μ-θ-ί-ο-μ- μ-α γ-ώ-σ-. ---------------------- Μαθαίνουμε μία γλώσσα. 0
M----í--u-e--í- -lṓssa. M__________ m__ g______ M-t-a-n-u-e m-a g-ṓ-s-. ----------------------- Mathaínoume mía glṓssa.
Saya belajar bahasa Inggeris. Εγώ-μαθα-ν---γ--ι--. Ε__ μ______ α_______ Ε-ώ μ-θ-ί-ω α-γ-ι-ά- -------------------- Εγώ μαθαίνω αγγλικά. 0
E-ṓ-m--ha-nō -ng---á. E__ m_______ a_______ E-ṓ m-t-a-n- a-g-i-á- --------------------- Egṓ mathaínō angliká.
Awak belajar bahasa Sepanyol. Ε-ύ---θ-ί-ει- ι---νικ-. Ε__ μ________ ι________ Ε-ύ μ-θ-ί-ε-ς ι-π-ν-κ-. ----------------------- Εσύ μαθαίνεις ισπανικά. 0
E-- -atha-n-----sp-n-ká. E__ m_________ i________ E-ý m-t-a-n-i- i-p-n-k-. ------------------------ Esý mathaíneis ispaniká.
Dia belajar bahasa Jerman. Α---- μ--α-νε--γε---νι-ά. Α____ μ_______ γ_________ Α-τ-ς μ-θ-ί-ε- γ-ρ-α-ι-ά- ------------------------- Αυτός μαθαίνει γερμανικά. 0
Autó--ma-h--nei -er-----á. A____ m________ g_________ A-t-s m-t-a-n-i g-r-a-i-á- -------------------------- Autós mathaínei germaniká.
Kami belajar bahasa Perancis. Ε---ς ---α-νο-με--α-λ-κά. Ε____ μ_________ γ_______ Ε-ε-ς μ-θ-ί-ο-μ- γ-λ-ι-ά- ------------------------- Εμείς μαθαίνουμε γαλλικά. 0
E--ís---t--í-o-me-gal----. E____ m__________ g_______ E-e-s m-t-a-n-u-e g-l-i-á- -------------------------- Emeís mathaínoume galliká.
Kamu semua belajar bahasa Itali. Εσ-ίς-μ-θ--νετε -τ--ικά. Ε____ μ________ ι_______ Ε-ε-ς μ-θ-ί-ε-ε ι-α-ι-ά- ------------------------ Εσείς μαθαίνετε ιταλικά. 0
E--í--m-thaíne-- ------á. E____ m_________ i_______ E-e-s m-t-a-n-t- i-a-i-á- ------------------------- Eseís mathaínete italiká.
Mereka semua belajar bahasa Rusia. Αυτ------αί--υ--ρ-----. Α____ μ________ ρ______ Α-τ-ί μ-θ-ί-ο-ν ρ-σ-κ-. ----------------------- Αυτοί μαθαίνουν ρωσικά. 0
A-toí-m--h--n--- -ō-i--. A____ m_________ r______ A-t-í m-t-a-n-u- r-s-k-. ------------------------ Autoí mathaínoun rōsiká.
Belajar bahasa amenarik. Τ- να--α--ί--ις γλώ-σ-ς -ί-αι-εν-ι-φέ--ν. Τ_ ν_ μ________ γ______ ε____ ε__________ Τ- ν- μ-θ-ί-ε-ς γ-ώ-σ-ς ε-ν-ι ε-δ-α-έ-ο-. ----------------------------------------- Το να μαθαίνεις γλώσσες είναι ενδιαφέρον. 0
T--n- mat-a-n-is g-ṓ--es-----i -nd----ér-n. T_ n_ m_________ g______ e____ e___________ T- n- m-t-a-n-i- g-ṓ-s-s e-n-i e-d-a-h-r-n- ------------------------------------------- To na mathaíneis glṓsses eínai endiaphéron.
Kami mahu memahami orang lain. Θέ-ουμ- ν--κα---αβα----μ--τους αν-ρ--ο--. Θ______ ν_ κ_____________ τ___ α_________ Θ-λ-υ-ε ν- κ-τ-λ-β-ί-ο-μ- τ-υ- α-θ-ώ-ο-ς- ----------------------------------------- Θέλουμε να καταλαβαίνουμε τους ανθρώπους. 0
T------e-n--k-t----a-no-m- -ou- ---hrṓpo-s. T_______ n_ k_____________ t___ a__________ T-é-o-m- n- k-t-l-b-í-o-m- t-u- a-t-r-p-u-. ------------------------------------------- Théloume na katalabaínoume tous anthrṓpous.
Kami mahu bercakap dengan orang lain. Θέ-ο-μ- να--ι-ά-ε-με-τ------θ--π-υ-. Θ______ ν_ μ_____ μ_ τ___ α_________ Θ-λ-υ-ε ν- μ-λ-μ- μ- τ-υ- α-θ-ώ-ο-ς- ------------------------------------ Θέλουμε να μιλάμε με τους ανθρώπους. 0
Th-lou----a-----m- -- to----nt----ou-. T_______ n_ m_____ m_ t___ a__________ T-é-o-m- n- m-l-m- m- t-u- a-t-r-p-u-. -------------------------------------- Théloume na miláme me tous anthrṓpous.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -