Buku frasa

ms Di sekolah   »   el Στο σχολείο

4 [empat]

Di sekolah

Di sekolah

4 [τέσσερα]

4 [téssera]

Στο σχολείο

Sto scholeío

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Greek Main Lagi
Di manakah kita? Π-- ε----τ-; Π__ ε_______ Π-ύ ε-μ-σ-ε- ------------ Πού είμαστε; 0
P-ú -----te? P__ e_______ P-ú e-m-s-e- ------------ Poú eímaste?
Kita berada di sekolah. Ε-μα--- σ-- ----είο. Ε______ σ__ σ_______ Ε-μ-σ-ε σ-ο σ-ο-ε-ο- -------------------- Είμαστε στο σχολείο. 0
Eímast----o--c-ole-o. E______ s__ s________ E-m-s-e s-o s-h-l-í-. --------------------- Eímaste sto scholeío.
Kita ada kelas. Έ---με -άθ--α. Έ_____ μ______ Έ-ο-μ- μ-θ-μ-. -------------- Έχουμε μάθημα. 0
É-ho-m- -á-hē-a. É______ m_______ É-h-u-e m-t-ē-a- ---------------- Échoume máthēma.
Ini pelajar. Α-τ-ί--ίν-ι-ο- μ--η--ς. Α____ ε____ ο_ μ_______ Α-τ-ί ε-ν-ι ο- μ-θ-τ-ς- ----------------------- Αυτοί είναι οι μαθητές. 0
A--oí-e-n-----------té-. A____ e____ o_ m________ A-t-í e-n-i o- m-t-ē-é-. ------------------------ Autoí eínai oi mathētés.
Ini cikgu. Αυ-- ---α- - δ-σκάλ-. Α___ ε____ η δ_______ Α-τ- ε-ν-ι η δ-σ-ά-α- --------------------- Αυτή είναι η δασκάλα. 0
Aut---í-a- ---ask---. A___ e____ ē d_______ A-t- e-n-i ē d-s-á-a- --------------------- Autḗ eínai ē daskála.
Ini kelas. Αυ-ή --ν-ι η--ά--. Α___ ε____ η τ____ Α-τ- ε-ν-ι η τ-ξ-. ------------------ Αυτή είναι η τάξη. 0
A-tḗ----a- ē ----. A___ e____ ē t____ A-t- e-n-i ē t-x-. ------------------ Autḗ eínai ē táxē.
Apakah yang kita lakukan? Τ--κάν---ε; Τ_ κ_______ Τ- κ-ν-υ-ε- ----------- Τι κάνουμε; 0
Ti-ká---me? T_ k_______ T- k-n-u-e- ----------- Ti kánoume?
Kita belajar. Μ--α-ν-υμ-. Μ__________ Μ-θ-ί-ο-μ-. ----------- Μαθαίνουμε. 0
M-tha-n---e. M___________ M-t-a-n-u-e- ------------ Mathaínoume.
Kita belajar bahasa. Μ--α--ο--ε--ί- γλώ-σ-. Μ_________ μ__ γ______ Μ-θ-ί-ο-μ- μ-α γ-ώ-σ-. ---------------------- Μαθαίνουμε μία γλώσσα. 0
M-t-aíno--e -í- g--s--. M__________ m__ g______ M-t-a-n-u-e m-a g-ṓ-s-. ----------------------- Mathaínoume mía glṓssa.
Saya belajar bahasa Inggeris. Εγώ-μαθ--νω -γ----ά. Ε__ μ______ α_______ Ε-ώ μ-θ-ί-ω α-γ-ι-ά- -------------------- Εγώ μαθαίνω αγγλικά. 0
E-ṓ-mat--ín----gl-ká. E__ m_______ a_______ E-ṓ m-t-a-n- a-g-i-á- --------------------- Egṓ mathaínō angliká.
Awak belajar bahasa Sepanyol. Εσ- μ---ίν--ς ισ--νικ-. Ε__ μ________ ι________ Ε-ύ μ-θ-ί-ε-ς ι-π-ν-κ-. ----------------------- Εσύ μαθαίνεις ισπανικά. 0
Es- -at-a---i- i---n-k-. E__ m_________ i________ E-ý m-t-a-n-i- i-p-n-k-. ------------------------ Esý mathaíneis ispaniká.
Dia belajar bahasa Jerman. Α---- μαθ-ί-ει-γ-----ι-ά. Α____ μ_______ γ_________ Α-τ-ς μ-θ-ί-ε- γ-ρ-α-ι-ά- ------------------------- Αυτός μαθαίνει γερμανικά. 0
Aut-- ---h----i ------iká. A____ m________ g_________ A-t-s m-t-a-n-i g-r-a-i-á- -------------------------- Autós mathaínei germaniká.
Kami belajar bahasa Perancis. Ε-εί--μ----νο--ε--α--ι--. Ε____ μ_________ γ_______ Ε-ε-ς μ-θ-ί-ο-μ- γ-λ-ι-ά- ------------------------- Εμείς μαθαίνουμε γαλλικά. 0
E--í- ----a-n---- --l--k-. E____ m__________ g_______ E-e-s m-t-a-n-u-e g-l-i-á- -------------------------- Emeís mathaínoume galliká.
Kamu semua belajar bahasa Itali. Εσε-ς μ-θαίνετε-ι-αλι-ά. Ε____ μ________ ι_______ Ε-ε-ς μ-θ-ί-ε-ε ι-α-ι-ά- ------------------------ Εσείς μαθαίνετε ιταλικά. 0
Ese-- -a-ha---t---t--ik-. E____ m_________ i_______ E-e-s m-t-a-n-t- i-a-i-á- ------------------------- Eseís mathaínete italiká.
Mereka semua belajar bahasa Rusia. Αυ----μαθ--νο-ν-ρωσικά. Α____ μ________ ρ______ Α-τ-ί μ-θ-ί-ο-ν ρ-σ-κ-. ----------------------- Αυτοί μαθαίνουν ρωσικά. 0
A--oí--a-ha--o----ō-ik-. A____ m_________ r______ A-t-í m-t-a-n-u- r-s-k-. ------------------------ Autoí mathaínoun rōsiká.
Belajar bahasa amenarik. Τ---α-μα-αί-ει- γ--σ-ες -ίνα--ε---αφ-ρ--. Τ_ ν_ μ________ γ______ ε____ ε__________ Τ- ν- μ-θ-ί-ε-ς γ-ώ-σ-ς ε-ν-ι ε-δ-α-έ-ο-. ----------------------------------------- Το να μαθαίνεις γλώσσες είναι ενδιαφέρον. 0
To -a-----aí-ei--gl----- --nai----i--hé---. T_ n_ m_________ g______ e____ e___________ T- n- m-t-a-n-i- g-ṓ-s-s e-n-i e-d-a-h-r-n- ------------------------------------------- To na mathaíneis glṓsses eínai endiaphéron.
Kami mahu memahami orang lain. Θ-λο-μ- -- -α--λ-βα---υμ- το-ς ---ρώπ--ς. Θ______ ν_ κ_____________ τ___ α_________ Θ-λ-υ-ε ν- κ-τ-λ-β-ί-ο-μ- τ-υ- α-θ-ώ-ο-ς- ----------------------------------------- Θέλουμε να καταλαβαίνουμε τους ανθρώπους. 0
T-él--m- -- katal-b-ínoum---o-s-ant-rṓ--us. T_______ n_ k_____________ t___ a__________ T-é-o-m- n- k-t-l-b-í-o-m- t-u- a-t-r-p-u-. ------------------------------------------- Théloume na katalabaínoume tous anthrṓpous.
Kami mahu bercakap dengan orang lain. Θέ---με--α μ----- -- -ο-- α--ρ----ς. Θ______ ν_ μ_____ μ_ τ___ α_________ Θ-λ-υ-ε ν- μ-λ-μ- μ- τ-υ- α-θ-ώ-ο-ς- ------------------------------------ Θέλουμε να μιλάμε με τους ανθρώπους. 0
Thé-o-m- n---il-m--me -o-- -n--rṓ-o-s. T_______ n_ m_____ m_ t___ a__________ T-é-o-m- n- m-l-m- m- t-u- a-t-r-p-u-. -------------------------------------- Théloume na miláme me tous anthrṓpous.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -