Buku frasa

ms Orang   »   el Πρόσωπα

1 [satu]

Orang

Orang

1 [ένα]

1 [éna]

Πρόσωπα

Prósōpa

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Greek Main Lagi
saya ε-ώ ε__ ε-ώ --- εγώ 0
e-ṓ e__ e-ṓ --- egṓ
saya dan awak εγ--κα--ε-ύ ε__ κ__ ε__ ε-ώ κ-ι ε-ύ ----------- εγώ και εσύ 0
e-- k---e-ý e__ k__ e__ e-ṓ k-i e-ý ----------- egṓ kai esý
kita berdua εμείς----δ-ο ε____ ο_ δ__ ε-ε-ς ο- δ-ο ------------ εμείς οι δύο 0
e-e---o- --o e____ o_ d__ e-e-s o- d-o ------------ emeís oi dýo
dia (lelaki) α--ός α____ α-τ-ς ----- αυτός 0
au-ós a____ a-t-s ----- autós
dia (lelaki) dan dia (perempuan) α-τό----ι αυ-ή α____ κ__ α___ α-τ-ς κ-ι α-τ- -------------- αυτός και αυτή 0
autós-kai-a-tḗ a____ k__ a___ a-t-s k-i a-t- -------------- autós kai autḗ
mereka berdua αυ--ί ο----ο α____ ο_ δ__ α-τ-ί ο- δ-ο ------------ αυτοί οι δύο 0
au-oí-o----o a____ o_ d__ a-t-í o- d-o ------------ autoí oi dýo
lelaki ο -ν---ς ο ά_____ ο ά-δ-α- -------- ο άνδρας 0
o-án---s o á_____ o á-d-a- -------- o ándras
wanita η ---α-κα η γ______ η γ-ν-ί-α --------- η γυναίκα 0
ē gynaíka ē g______ ē g-n-í-a --------- ē gynaíka
kanak-kanak τ---α-δί τ_ π____ τ- π-ι-ί -------- το παιδί 0
t- pa--í t_ p____ t- p-i-í -------- to paidí
sebuah keluarga μ-α-ο-κ-γ--εια μ__ ο_________ μ-α ο-κ-γ-ν-ι- -------------- μία οικογένεια 0
mía---k---n--a m__ o_________ m-a o-k-g-n-i- -------------- mía oikogéneia
keluarga saya η --------ιά μου η ο_________ μ__ η ο-κ-γ-ν-ι- μ-υ ---------------- η οικογένειά μου 0
ē-o-----n-iá--ou ē o_________ m__ ē o-k-g-n-i- m-u ---------------- ē oikogéneiá mou
Keluarga saya ada di sini. Η οι----ν--ά-μ-υ είν-ι --ώ. Η ο_________ μ__ ε____ ε___ Η ο-κ-γ-ν-ι- μ-υ ε-ν-ι ε-ώ- --------------------------- Η οικογένειά μου είναι εδώ. 0
Ē -iko-én-i- --u e---i -dṓ. Ē o_________ m__ e____ e___ Ē o-k-g-n-i- m-u e-n-i e-ṓ- --------------------------- Ē oikogéneiá mou eínai edṓ.
Saya ada di sini. Ε-- ----ι--δώ. Ε__ ε____ ε___ Ε-ώ ε-μ-ι ε-ώ- -------------- Εγώ είμαι εδώ. 0
E-- eímai ---. E__ e____ e___ E-ṓ e-m-i e-ṓ- -------------- Egṓ eímai edṓ.
Awak ada di sini. Ε-ύ--ί--ι ε-ώ. Ε__ ε____ ε___ Ε-ύ ε-σ-ι ε-ώ- -------------- Εσύ είσαι εδώ. 0
Es- e-s----d-. E__ e____ e___ E-ý e-s-i e-ṓ- -------------- Esý eísai edṓ.
Dia (lelaki) di sini dan dia (perempuan) ada di sini. Αυ-ός -ίνα----- κ---α-τή-είν----δ-. Α____ ε____ ε__ κ__ α___ ε____ ε___ Α-τ-ς ε-ν-ι ε-ώ κ-ι α-τ- ε-ν-ι ε-ώ- ----------------------------------- Αυτός είναι εδώ και αυτή είναι εδώ. 0
Autó-----ai e-ṓ k-i-aut- ---a----ṓ. A____ e____ e__ k__ a___ e____ e___ A-t-s e-n-i e-ṓ k-i a-t- e-n-i e-ṓ- ----------------------------------- Autós eínai edṓ kai autḗ eínai edṓ.
Kami ada di sini. Εμε---εί---τε -δ-. Ε____ ε______ ε___ Ε-ε-ς ε-μ-σ-ε ε-ώ- ------------------ Εμείς είμαστε εδώ. 0
Em-í--eí---te ---. E____ e______ e___ E-e-s e-m-s-e e-ṓ- ------------------ Emeís eímaste edṓ.
Kamu semua ada di sini. Ε------ί-τε ---. Ε____ ε____ ε___ Ε-ε-ς ε-σ-ε ε-ώ- ---------------- Εσείς είστε εδώ. 0
Es-ís eís-e -d-. E____ e____ e___ E-e-s e-s-e e-ṓ- ---------------- Eseís eíste edṓ.
Mereka semua ada di sini. Είνα--όλ-ι εδώ. Ε____ ό___ ε___ Ε-ν-ι ό-ο- ε-ώ- --------------- Είναι όλοι εδώ. 0
Eí-a--ó--i-edṓ. E____ ó___ e___ E-n-i ó-o- e-ṓ- --------------- Eínai óloi edṓ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -