Buku frasa

ms Masa lalu 4   »   el Παρελθοντικός χρόνος 4

84 [lapan puluh empat]

Masa lalu 4

Masa lalu 4

84 [ογδόντα τέσσερα]

84 [ogdónta téssera]

Παρελθοντικός χρόνος 4

Parelthontikós chrónos 4

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Greek Main Lagi
membaca διαβ-ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Pa--lt--nt--ó- c-rón-s-4 P_____________ c______ 4 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4 ------------------------ Parelthontikós chrónos 4
Saya telah membaca. Δ-ά-α-α. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβασα. 0
Par-lt-------s c-r-n---4 P_____________ c______ 4 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4 ------------------------ Parelthontikós chrónos 4
Saya telah membaca keseluruhan novel. Δι--α-α ό-- τ-----ι-τ--ημ-. Δ______ ό__ τ_ μ___________ Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α- --------------------------- Διάβασα όλο το μυθιστόρημα. 0
d-----ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
memahami Κ-τα-α-α--ω Κ__________ Κ-τ-λ-β-ί-ω ----------- Καταλαβαίνω 0
d-ab--ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Saya telah memahami. Κ-τά---α. Κ________ Κ-τ-λ-β-. --------- Κατάλαβα. 0
d-----ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Saya telah memahami keseluruhan teks. Κ-τ-λαβ--το --ί----. Κ_______ τ_ κ_______ Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο- -------------------- Κατάλαβα το κείμενο. 0
D-áb--a. D_______ D-á-a-a- -------- Diábasa.
menjawab απα-τώ α_____ α-α-τ- ------ απαντώ 0
Diába--. D_______ D-á-a-a- -------- Diábasa.
Saya telah menjawab. Α-ά-τη-α. Α________ Α-ά-τ-σ-. --------- Απάντησα. 0
Di-b--a. D_______ D-á-a-a- -------- Diábasa.
Saya telah menjawab semua soalan. Α--ν---α-σε-όλες-τις-ερω--σε--. Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________ Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς- ------------------------------- Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις. 0
Diábasa -l--to ---h-stó-ēma. D______ ó__ t_ m____________ D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-. ---------------------------- Diábasa ólo to mythistórēma.
Saya mengetahui itu - saya telah mengetahui itu. Τ--ξέ---– τ--ήξερ-. Τ_ ξ___ – τ_ ή_____ Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α- ------------------- Το ξέρω – το ήξερα. 0
Diá-asa-ólo -- -yt---tó-ēm-. D______ ó__ t_ m____________ D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-. ---------------------------- Diábasa ólo to mythistórēma.
Saya menulis itu - saya telah menulis itu. Τ--γ--φω----ο---ρ-ψα. Τ_ γ____ – τ_ έ______ Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-. --------------------- Το γράφω – το έγραψα. 0
D----sa ó-o to-my--ist--ēma. D______ ó__ t_ m____________ D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-. ---------------------------- Diábasa ólo to mythistórēma.
Saya mendengar itu - saya telah mendengar itu. Το------ - -- -κουσα. Τ_ α____ – τ_ ά______ Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-. --------------------- Το ακούω – το άκουσα. 0
Katalab-ínō K__________ K-t-l-b-í-ō ----------- Katalabaínō
Saya mengambil ini - saya telah mengambil ini. Το --ρν----τ----ερα. Τ_ φ____ – τ_ έ_____ Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α- -------------------- Το φέρνω – το έφερα. 0
K-t-lab--nō K__________ K-t-l-b-í-ō ----------- Katalabaínō
Saya membawa ini - saya telah membawa ini. Τ--φέρνω ---ο------. Τ_ φ____ – τ_ έ_____ Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α- -------------------- Το φέρνω – το έφερα. 0
Kata--baí-ō K__________ K-t-l-b-í-ō ----------- Katalabaínō
Saya membeli ini - saya telah membeli ini. Τ- α-ο-άζ- – το α----σα. Τ_ α______ – τ_ α_______ Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α- ------------------------ Το αγοράζω – το αγόρασα. 0
K-----ba. K________ K-t-l-b-. --------- Katálaba.
Saya menjangkakan ini - saya telah menjangkakan ini. Τ--περιμέν--– τ---ερί-ε-α. Τ_ π_______ – τ_ π________ Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-. -------------------------- Το περιμένω – το περίμενα. 0
K-t-la-a. K________ K-t-l-b-. --------- Katálaba.
Saya menjelaskan itu - saya telah menjelaskan itu. Το----γώ----ο-εξήγ-σ-. Τ_ ε____ – τ_ ε_______ Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α- ---------------------- Το εξηγώ – το εξήγησα. 0
K-t-----. K________ K-t-l-b-. --------- Katálaba.
Saya mengetahui itu - saya telah mengetahui itu. Τ- ----ί---– -ο -ν--ιζα. Τ_ γ______ – τ_ γ_______ Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α- ------------------------ Το γνωρίζω – το γνώριζα. 0
K-----b-----k-í-e-o. K_______ t_ k_______ K-t-l-b- t- k-í-e-o- -------------------- Katálaba to keímeno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -