Buku frasa

ms Masa lalu 4   »   el Παρελθοντικός χρόνος 4

84 [lapan puluh empat]

Masa lalu 4

Masa lalu 4

84 [ογδόντα τέσσερα]

84 [ogdónta téssera]

Παρελθοντικός χρόνος 4

Parelthontikós chrónos 4

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Greek Main Lagi
membaca δι-β-ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
P--elt-onti-ós-chró-os 4 P_____________ c______ 4 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4 ------------------------ Parelthontikós chrónos 4
Saya telah membaca. Διάβασ-. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβασα. 0
Pa--l-h---i-ós-ch-ón-s 4 P_____________ c______ 4 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4 ------------------------ Parelthontikós chrónos 4
Saya telah membaca keseluruhan novel. Διά--σα--λ- το -υθι-----μα. Δ______ ό__ τ_ μ___________ Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α- --------------------------- Διάβασα όλο το μυθιστόρημα. 0
d-ab--ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
memahami Κατ-λ-β--νω Κ__________ Κ-τ-λ-β-ί-ω ----------- Καταλαβαίνω 0
di-bá-ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Saya telah memahami. Κ--άλαβα. Κ________ Κ-τ-λ-β-. --------- Κατάλαβα. 0
di-bázō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Saya telah memahami keseluruhan teks. Κ-τ-λα-- -ο----με--. Κ_______ τ_ κ_______ Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο- -------------------- Κατάλαβα το κείμενο. 0
Di--a-a. D_______ D-á-a-a- -------- Diábasa.
menjawab απα--ώ α_____ α-α-τ- ------ απαντώ 0
D---as-. D_______ D-á-a-a- -------- Diábasa.
Saya telah menjawab. Α---τη--. Α________ Α-ά-τ-σ-. --------- Απάντησα. 0
D-á-as-. D_______ D-á-a-a- -------- Diábasa.
Saya telah menjawab semua soalan. Απ--τ-σ- -ε-ό--- τ-- ε--τ-σεις. Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________ Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς- ------------------------------- Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις. 0
Di-ba-a ólo--- -yt---t-r-ma. D______ ó__ t_ m____________ D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-. ---------------------------- Diábasa ólo to mythistórēma.
Saya mengetahui itu - saya telah mengetahui itu. Το ξ----- τ- ή-ε--. Τ_ ξ___ – τ_ ή_____ Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α- ------------------- Το ξέρω – το ήξερα. 0
Diábas--ól- t---yt----ó-ēma. D______ ó__ t_ m____________ D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-. ---------------------------- Diábasa ólo to mythistórēma.
Saya menulis itu - saya telah menulis itu. Τ- -ρά-ω - το-έ---ψα. Τ_ γ____ – τ_ έ______ Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-. --------------------- Το γράφω – το έγραψα. 0
Di--asa---- -o -y---stór-ma. D______ ó__ t_ m____________ D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-. ---------------------------- Diábasa ólo to mythistórēma.
Saya mendengar itu - saya telah mendengar itu. Τ---κ--ω –-τ- άκ-υ-α. Τ_ α____ – τ_ ά______ Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-. --------------------- Το ακούω – το άκουσα. 0
K-ta--b--nō K__________ K-t-l-b-í-ō ----------- Katalabaínō
Saya mengambil ini - saya telah mengambil ini. Το-φ-ρ-ω --το-έφερ-. Τ_ φ____ – τ_ έ_____ Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α- -------------------- Το φέρνω – το έφερα. 0
Ka--laba--ō K__________ K-t-l-b-í-ō ----------- Katalabaínō
Saya membawa ini - saya telah membawa ini. Το --ρν--- τ----ερα. Τ_ φ____ – τ_ έ_____ Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α- -------------------- Το φέρνω – το έφερα. 0
Katalabaí-ō K__________ K-t-l-b-í-ō ----------- Katalabaínō
Saya membeli ini - saya telah membeli ini. Το α-ορ----–-τ- α----σα. Τ_ α______ – τ_ α_______ Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α- ------------------------ Το αγοράζω – το αγόρασα. 0
K-------. K________ K-t-l-b-. --------- Katálaba.
Saya menjangkakan ini - saya telah menjangkakan ini. Τ- -εριμ-ν----το π-ρ-μ-ν-. Τ_ π_______ – τ_ π________ Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-. -------------------------- Το περιμένω – το περίμενα. 0
Ka-álaba. K________ K-t-l-b-. --------- Katálaba.
Saya menjelaskan itu - saya telah menjelaskan itu. Τ- εξ-γ- --τ- -ξ-γησα. Τ_ ε____ – τ_ ε_______ Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α- ---------------------- Το εξηγώ – το εξήγησα. 0
Ka-ál---. K________ K-t-l-b-. --------- Katálaba.
Saya mengetahui itu - saya telah mengetahui itu. Το-γν-ρίζ--– τ---ν----α. Τ_ γ______ – τ_ γ_______ Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α- ------------------------ Το γνωρίζω – το γνώριζα. 0
K---l-ba--o ke---n-. K_______ t_ k_______ K-t-l-b- t- k-í-e-o- -------------------- Katálaba to keímeno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -