Konverzační příručka

cs V bazénu   »   ml കുളത്തില്

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [അമ്പത്]

50 [ambathu]

കുളത്തില്

kulathilu

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština malajálamština Poslouchat Více
Dnes je horko. ഇന്ന്--ൂട-ള-ള-ദി-സമ--്. ഇ__ ചൂ___ ദി_____ ഇ-്-് ച-ട-ള-ള ദ-വ-മ-ണ-. ----------------------- ഇന്ന് ചൂടുള്ള ദിവസമാണ്. 0
k-l-----u k________ k-l-t-i-u --------- kulathilu
Jdeme na plovárnu? നമ-ക-ക് -ുളത്ത-ൽ---ക-മ-? ന___ കു____ പോ___ ന-ു-്-് ക-ള-്-ി- പ-ക-മ-? ------------------------ നമുക്ക് കുളത്തിൽ പോകാമോ? 0
k----h--u k________ k-l-t-i-u --------- kulathilu
Chce se ti jít plavat? നിങ--ൾക്------്--- പ-കണ-? നി_____ നീ___ പോ___ ന-ങ-ങ-ക-ക- ന-ന-ത-ൻ പ-ക-ോ- ------------------------- നിങ്ങൾക്ക് നീന്താൻ പോകണോ? 0
in-u-c--odul-- --va-am-anu. i___ c________ d___________ i-n- c-o-d-l-a d-v-s-m-a-u- --------------------------- innu choodulla divasamaanu.
Máš ručník? നിനക-ക- ടവ---ണ്ടോ നി___ ട__ ഉ__ ന-ന-്-് ട-ൽ ഉ-്-ോ ----------------- നിനക്ക് ടവൽ ഉണ്ടോ 0
in-- c----ull--divasamaa--. i___ c________ d___________ i-n- c-o-d-l-a d-v-s-m-a-u- --------------------------- innu choodulla divasamaanu.
Máš plavky? ന--------് നീന--ൽ-തു-്---- ഉ---ോ? നി_____ നീ___ തു____ ഉ___ ന-ങ-ങ-ക-ക- ന-ന-ത- ത-മ-പ-ക- ഉ-്-ോ- --------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് നീന്തൽ തുമ്പികൾ ഉണ്ടോ? 0
in-u chood--l--div--amaa--. i___ c________ d___________ i-n- c-o-d-l-a d-v-s-m-a-u- --------------------------- innu choodulla divasamaanu.
Máš plavky? ന-ന-്ക്--ുളി-്ക-നു-്- വസ-ത്ര--ണ--ോ? നി___ കു______ വ_______ ന-ന-്-് ക-ള-ക-ക-ന-ള-ള വ-്-്-മ-ണ-ട-? ----------------------------------- നിനക്ക് കുളിക്കാനുള്ള വസ്ത്രമുണ്ടോ? 0
n--uk-u ---a--i---og-m-? n______ k_______ p______ n-m-k-u k-l-t-i- p-g-m-? ------------------------ namukku kulathil pogamo?
Umíš plavat? നിന---്---ന-താന-ി-ുമോ? നി___ നീ_______ ന-ന-്-് ന-ന-ത-ന-ി-ു-േ-? ----------------------- നിനക്ക് നീന്താനറിയുമോ? 0
na------ku-athil-------? n______ k_______ p______ n-m-k-u k-l-t-i- p-g-m-? ------------------------ namukku kulathil pogamo?
Umíš se potápět? നിങ്ങ-ക-ക്--ു---ാ----ി--മോ? നി_____ മു___ ക____ ന-ങ-ങ-ക-ക- മ-ങ-ങ-ൻ ക-ി-ു-ോ- --------------------------- നിങ്ങൾക്ക് മുങ്ങാൻ കഴിയുമോ? 0
nam-kku ku-athi- p----o? n______ k_______ p______ n-m-k-u k-l-t-i- p-g-m-? ------------------------ namukku kulathil pogamo?
Umíš skákat do vody? നിങ---ക----വ-ള--ത്തിൽ --ടാൻ കഴി--മോ? നി_____ വെ_____ ചാ__ ക____ ന-ങ-ങ-ക-ക- വ-ള-ള-്-ി- ച-ട-ൻ ക-ി-ു-ോ- ------------------------------------ നിങ്ങൾക്ക് വെള്ളത്തിൽ ചാടാൻ കഴിയുമോ? 0
ni-g--k-- ---n-haan--o--n-? n________ n________ p______ n-n-a-k-u n-e-t-a-n p-k-n-? --------------------------- ningalkku neenthaan pokano?
Kde je sprcha? ഷ-ർ എവ-----ണ് ഷ__ എ____ ഷ-ർ എ-ി-െ-ാ-് ------------- ഷവർ എവിടെയാണ് 0
n---------n-e--h-an-p-k---? n________ n________ p______ n-n-a-k-u n-e-t-a-n p-k-n-? --------------------------- ningalkku neenthaan pokano?
Kde je kabina na převlékání? എവിടെയാണ് ഫ-റ്റ--ഗ-----? എ____ ഫി___ റൂം_ എ-ി-െ-ാ-് ഫ-റ-റ-ം-് റ-ം- ------------------------ എവിടെയാണ് ഫിറ്റിംഗ് റൂം? 0
nin---kk---ee--haa----k--o? n________ n________ p______ n-n-a-k-u n-e-t-a-n p-k-n-? --------------------------- ningalkku neenthaan pokano?
Kde jsou plavecké brýle? നീ---- കണ-ണട-ൾ -വ-ടെയ-ണ-? നീ___ ക_____ എ_____ ന-ന-ത- ക-്-ട-ൾ എ-ി-െ-ാ-്- ------------------------- നീന്തൽ കണ്ണടകൾ എവിടെയാണ്? 0
n-na-ku-t-val undo n______ t____ u___ n-n-k-u t-v-l u-d- ------------------ ninakku taval undo
Je ta voda hluboká? ആഴ-------------ണ് ആ____ വെ____ ആ-മ-ള-ള വ-ള-ള-ാ-് ----------------- ആഴമുള്ള വെള്ളമാണ് 0
n-na-ku-t---l --do n______ t____ u___ n-n-k-u t-v-l u-d- ------------------ ninakku taval undo
Je ta voda čistá? വ-ള്-ം -ു--ധ-ാ-് വെ__ ശു____ വ-ള-ള- ശ-ദ-ധ-ാ-് ---------------- വെള്ളം ശുദ്ധമാണ് 0
n-na--- ta-a- undo n______ t____ u___ n-n-k-u t-v-l u-d- ------------------ ninakku taval undo
Je ta voda teplá? വെ------ൂ-ാ-് വെ__ ചൂ__ വ-ള-ള- ച-ട-ണ- ------------- വെള്ളം ചൂടാണ് 0
ning-lk-u ne--t-al--h---i-al-und-? n________ n_______ t________ u____ n-n-a-k-u n-e-t-a- t-u-p-k-l u-d-? ---------------------------------- ningalkku neenthal thumpikal undo?
Mrznu. ഞ-ൻ മ--ിക-ക---ന-. ഞാ_ മ_______ ഞ-ൻ മ-വ-ക-ക-ന-ന-. ----------------- ഞാൻ മരവിക്കുന്നു. 0
ni-g-lkku n--nt-al-thu-p-----u-do? n________ n_______ t________ u____ n-n-a-k-u n-e-t-a- t-u-p-k-l u-d-? ---------------------------------- ningalkku neenthal thumpikal undo?
Ta voda je příliš studená. വ---ള- വ--െ തണുത--ത---. വെ__ വ__ ത______ വ-ള-ള- വ-ര- ത-ു-്-ത-ണ-. ----------------------- വെള്ളം വളരെ തണുത്തതാണ്. 0
n-ngal-ku nee---al ---mp---- und-? n________ n_______ t________ u____ n-n-a-k-u n-e-t-a- t-u-p-k-l u-d-? ---------------------------------- ningalkku neenthal thumpikal undo?
Teď jdu z vody. ഞാ--ഇപ്-ോൾ-വ----ത്--- --ന്-്-ഇറങ--ു-യ-ണ-. ഞാ_ ഇ___ വെ_____ നി__ ഇ_______ ഞ-ൻ ഇ-്-ോ- വ-ള-ള-്-ി- ന-ന-ന- ഇ-ങ-ങ-ക-ാ-്- ----------------------------------------- ഞാൻ ഇപ്പോൾ വെള്ളത്തിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങുകയാണ്. 0
nin-kku-k--i---n-l---va--hr---nd-? n______ k___________ v____________ n-n-k-u k-l-k-a-u-l- v-s-h-a-u-d-? ---------------------------------- ninakku kulikkanulla vasthramundo?

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…