Konverzační příručka

cs Kladení otázek 1   »   ml ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുക 1

62 [šedesát dva]

Kladení otázek 1

Kladení otázek 1

62 [അറുപത്തിരണ്ട്]

62 [arupathirandu]

ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുക 1

chodyangal chodikkuka 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština malajálamština Poslouchat Více
učit se പഠി--കാൻ പ____ പ-ി-്-ാ- -------- പഠിക്കാൻ 0
ch-d--ng-l ch-dik-uk- 1 c_________ c_________ 1 c-o-y-n-a- c-o-i-k-k- 1 ----------------------- chodyangal chodikkuka 1
Učí se žáci hodně? വിദ-യ-ർത-ഥിക- ഒര--ാട--പഠി-----്--ണ-ട-? വി_______ ഒ___ പ________ വ-ദ-യ-ർ-്-ി-ൾ ഒ-ു-ാ-് പ-ി-്-ു-്-ു-്-ോ- -------------------------------------- വിദ്യാർത്ഥികൾ ഒരുപാട് പഠിക്കുന്നുണ്ടോ? 0
c-o--an--l---odik-u-a 1 c_________ c_________ 1 c-o-y-n-a- c-o-i-k-k- 1 ----------------------- chodyangal chodikkuka 1
Ne, učí se málo. ഇ-്-, അ-- --റ---്---ി--ക----ു. ഇ___ അ__ കു___ പ______ ഇ-്-, അ-ർ ക-റ-്-് പ-ി-്-ു-്-ു- ------------------------------ ഇല്ല, അവർ കുറച്ച് പഠിക്കുന്നു. 0
pa-ikk-n p_______ p-d-k-a- -------- padikkan
ptát se ച-ദ--്കുക ചോ____ ച-ദ-ക-ക-ക --------- ചോദിക്കുക 0
pa----an p_______ p-d-k-a- -------- padikkan
Ptáte se často učitele? നിങ്ങ- പല--പ-----ടീച-ചറ-ട്--ോദ---ക-റു--ട-? നി___ പ____ ടീ____ ചോ_______ ന-ങ-ങ- പ-പ-പ-ഴ-ം ട-ച-ച-ോ-് ച-ദ-ക-ക-റ-ണ-ട-? ------------------------------------------ നിങ്ങൾ പലപ്പോഴും ടീച്ചറോട് ചോദിക്കാറുണ്ടോ? 0
p--ikkan p_______ p-d-k-a- -------- padikkan
Ne, neptám se ho často. ഇ-്-,--ാൻ അവ-ോ-്---പ്----ം-ചോ-ി-്---ില്-. ഇ___ ഞാ_ അ___ പ____ ചോ_______ ഇ-്-, ഞ-ൻ അ-ന-ട- പ-പ-പ-ഴ-ം ച-ദ-ക-ക-റ-ല-ല- ----------------------------------------- ഇല്ല, ഞാൻ അവനോട് പലപ്പോഴും ചോദിക്കാറില്ല. 0
vid-a--t--k-l---up-d--p-d--ku-n---o? v____________ o______ p_____________ v-d-a-r-h-k-l o-u-a-u p-d-k-u-n-n-o- ------------------------------------ vidyaarthikal orupadu padikkunnundo?
odpovídat മറ---ി മ___ മ-ു-ട- ------ മറുപടി 0
v------t--k---o--p-d--p-d-kk---u-do? v____________ o______ p_____________ v-d-a-r-h-k-l o-u-a-u p-d-k-u-n-n-o- ------------------------------------ vidyaarthikal orupadu padikkunnundo?
Odpovězte, prosím. ദയ---- മറ-പട--പറയു. ദ___ മ___ പ___ ദ-വ-യ- മ-ു-ട- പ-യ-. ------------------- ദയവായി മറുപടി പറയു. 0
v-dy-arthi-al-o-up--u-p-di-ku-nund-? v____________ o______ p_____________ v-d-a-r-h-k-l o-u-a-u p-d-k-u-n-n-o- ------------------------------------ vidyaarthikal orupadu padikkunnundo?
Odpovídám. ഞാ--ഉ----- പ-യും. ഞാ_ ഉ___ പ___ ഞ-ൻ ഉ-്-ര- പ-യ-ം- ----------------- ഞാൻ ഉത്തരം പറയും. 0
ill---a-a- kur--h- -a--k-unn-. i____ a___ k______ p__________ i-l-, a-a- k-r-c-u p-d-k-u-n-. ------------------------------ illa, avar kurachu padikkunnu.
pracovat ജോലി ജോ_ ജ-ല- ---- ജോലി 0
il-----v-r -urac-u pa-i-k-n-u. i____ a___ k______ p__________ i-l-, a-a- k-r-c-u p-d-k-u-n-. ------------------------------ illa, avar kurachu padikkunnu.
Pracuje právě? അ-- -പ-പ-ൾ -ോ-ി ച-യ്യു-്---്ട-? അ__ ഇ___ ജോ_ ചെ_______ അ-ൻ ഇ-്-ോ- ജ-ല- ച-യ-യ-ന-ന-ണ-ട-? ------------------------------- അവൻ ഇപ്പോൾ ജോലി ചെയ്യുന്നുണ്ടോ? 0
ill-- av---k--ach- ----------. i____ a___ k______ p__________ i-l-, a-a- k-r-c-u p-d-k-u-n-. ------------------------------ illa, avar kurachu padikkunnu.
Ano, právě pracuje. അത-- -വ- ഇപ്-ോൾ ജ-ലി---യ്-----ു. അ__ അ__ ഇ___ ജോ_ ചെ_____ അ-െ- അ-ൻ ഇ-്-ോ- ജ-ല- ച-യ-യ-ന-ന-. -------------------------------- അതെ, അവൻ ഇപ്പോൾ ജോലി ചെയ്യുന്നു. 0
c-o-i-ku-a c_________ c-o-i-k-k- ---------- chodikkuka
přijít വ-ൂ വ_ വ-ൂ --- വരൂ 0
c--dikk--a c_________ c-o-i-k-k- ---------- chodikkuka
Přijdete? വ-ണ-? വ___ വ-ണ-? ----- വരണോ? 0
ch-d--ku-a c_________ c-o-i-k-k- ---------- chodikkuka
Ano, přijdeme hned. അ-െ, ഞങ-ങൾ -വിടെ----നെ-----ാ--ം. അ__ ഞ___ അ__ ത__ ഉ____ അ-െ- ഞ-്-ൾ അ-ി-െ ത-്-െ ഉ-്-ാ-ു-. -------------------------------- അതെ, ഞങ്ങൾ അവിടെ തന്നെ ഉണ്ടാകും. 0
nin-al-pa-ap-oz-u- -e--u-o-u-ch--ikk--r--do? n_____ p__________ t________ c______________ n-n-a- p-l-p-o-h-m t-a-u-o-u c-o-i-k-a-u-d-? -------------------------------------------- ningal palappozhum teaturodu chodikkaarundo?
bydlet ത--സ-ക-ക--്നു താ______ ത-മ-ി-്-ു-്-ു ------------- താമസിക്കുന്നു 0
ni---l pa----ozh-m teaturod--ch----k--rund-? n_____ p__________ t________ c______________ n-n-a- p-l-p-o-h-m t-a-u-o-u c-o-i-k-a-u-d-? -------------------------------------------- ningal palappozhum teaturodu chodikkaarundo?
Bydlíte v Berlíně? നിങ----ബെ-ല-നിൽ താമ-ിക്ക-----ണ്ടോ? നി___ ബെ____ താ_________ ന-ങ-ങ- ബ-ർ-ി-ി- ത-മ-ി-്-ു-്-ു-്-ോ- ---------------------------------- നിങ്ങൾ ബെർലിനിൽ താമസിക്കുന്നുണ്ടോ? 0
n-nga---al---ozh-m-tea-urodu-c--d-k-a---n--? n_____ p__________ t________ c______________ n-n-a- p-l-p-o-h-m t-a-u-o-u c-o-i-k-a-u-d-? -------------------------------------------- ningal palappozhum teaturodu chodikkaarundo?
Ano, bydlím v Berlíně. അ-െ---ാൻ----ലി-ി-ാണ് ത----ക്ക----ത്. അ__ ഞാ_ ബെ_____ താ________ അ-െ- ഞ-ൻ ബ-ർ-ി-ി-ാ-് ത-മ-ി-്-ു-്-ത-. ------------------------------------ അതെ, ഞാൻ ബെർലിനിലാണ് താമസിക്കുന്നത്. 0
il-a,-nj-a- ----o---p-l---oz--m-c-o-ikka-r-ll-. i____ n____ a______ p__________ c______________ i-l-, n-a-n a-a-o-u p-l-p-o-h-m c-o-i-k-a-i-l-. ----------------------------------------------- illa, njaan avanodu palappozhum chodikkaarilla.

Kdo chce mluvit, musí i psát!

Učení cizích jazyků není vždy lehké. Především začátky bývají pro studenty často obtížné. Mnozí si nevěří, když mají říci větu v cizím jazyce. Bojí se, že udělají chybu. Takovým studentům může pomoct psaní. Neboť kdo se chce naučit dobře mluvit, měl by co nejvíc psát! Psaní nám pomáhá si na nový jazyk zvyknout. To má mnoho důvodů. Psaní funguje jinak než mluvení. Je to mnohem komplexnější proces. Při psaní přemýšlíme déle, která slova použijeme. Náš mozek tak pracuje s novým jazykem mnohem intenzivněji. Při psaní jsme také mnohem uvolněnější. Nikdo na naši odpověď nečeká. Takže se pomalu zbavujeme strachu z cizího jazyka. Psaní navíc rozvíjí kreativitu. Cítíme se volněji a více si s novým jazykem hrajeme. Při psaní máme také více času než při mluvení. Rozvíjí také naši paměť! Největší výhodou psaní je však určitý odstup. Jinými slovy, své vyjádření si můžeme zkontrolovat. Vidíme vše jasně před sebou. Můžeme tak opravit své chyby, a tím se i učit. O čem v novém jazyce píšete, není až tak důležité. Důležité je jen pravidelně, písemně formulovat věty. Pokud se chcete procvičovat, najděte si kamaráda v cizině a dopisujte si. Potom byste se měli sejít i osobně. Uvidíte sami: Mluvení je pak mnohem snadnější!