Konverzační příručka

cs V ZOO / zoologické zahradě   »   ml മൃഗശാലയിൽ

43 [čtyřicet tři]

V ZOO / zoologické zahradě

V ZOO / zoologické zahradě

43 [നാൽപ്പത്തിമൂന്ന്]

43 [naalppathimoonnu]

മൃഗശാലയിൽ

mrgashaalayil

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština malajálamština Poslouchat Více
Tam je ZOO. അ--ടെയാ-്-മൃ-ശാല. അ____ മൃ____ അ-ി-െ-ാ-് മ-ഗ-ാ-. ----------------- അവിടെയാണ് മൃഗശാല. 0
m-gas-a-l---l m____________ m-g-s-a-l-y-l ------------- mrgashaalayil
Tam jsou žirafy. ജ----ുക- ഉണ്ട-. ജി____ ഉ___ ജ-റ-ഫ-ക- ഉ-്-്- --------------- ജിറാഫുകൾ ഉണ്ട്. 0
m----h-a--y-l m____________ m-g-s-a-l-y-l ------------- mrgashaalayil
Kde jsou medvědi? ക---കൾ-----െ ക____ എ__ ക-ട-ക- എ-ി-െ ------------ കരടികൾ എവിടെ 0
avidey-a---m--a-ha-l-. a_________ m__________ a-i-e-a-n- m-g-s-a-l-. ---------------------- avideyaanu mrgashaala.
Kde jsou sloni? ആനക- എ-ി-െ ആ___ എ__ ആ-ക- എ-ി-െ ---------- ആനകൾ എവിടെ 0
av-d--aa-- ---as-a-l-. a_________ m__________ a-i-e-a-n- m-g-s-a-l-. ---------------------- avideyaanu mrgashaala.
Kde jsou hadi? പാ--പ--ൾ എവിടെ പാ____ എ__ പ-മ-പ-ക- എ-ി-െ -------------- പാമ്പുകൾ എവിടെ 0
avide-aa-u--rga-ha--a. a_________ m__________ a-i-e-a-n- m-g-s-a-l-. ---------------------- avideyaanu mrgashaala.
Kde jsou lvi? സി-----ൾ എ----? സിം____ എ___ സ-ം-ങ-ങ- എ-ി-െ- --------------- സിംഹങ്ങൾ എവിടെ? 0
geaf-ka---n--. g_______ u____ g-a-u-a- u-d-. -------------- geafukal undu.
Mám foťák. എന---കൊ-ു --യ-മറയു----. എ____ ക്_______ എ-ി-്-ൊ-ു ക-യ-മ-യ-ണ-ട-. ----------------------- എനിക്കൊരു ക്യാമറയുണ്ട്. 0
g-----a- ----. g_______ u____ g-a-u-a- u-d-. -------------- geafukal undu.
Mám i kameru. എന്-െ -യ-യി- ഒ-ു--ില-ം----ാമറയു- -ണ-ട്. എ__ ക___ ഒ_ ഫി_ ക്____ ഉ___ എ-്-െ ക-്-ി- ഒ-ു ഫ-ല-ം ക-യ-മ-യ-ം ഉ-്-്- --------------------------------------- എന്റെ കയ്യിൽ ഒരു ഫിലിം ക്യാമറയും ഉണ്ട്. 0
gea--kal u--u. g_______ u____ g-a-u-a- u-d-. -------------- geafukal undu.
Kde je baterie? ഒ-ു---റ്-റ- --ി-െ---് ഒ_ ബാ___ എ____ ഒ-ു ബ-റ-റ-ി എ-ി-െ-ാ-് --------------------- ഒരു ബാറ്ററി എവിടെയാണ് 0
k-radikal e-ide k________ e____ k-r-d-k-l e-i-e --------------- karadikal evide
Kde jsou tučňáci? പ---്-ി-ു-- -വി-െ-ാണ-? പെ______ എ_____ പ-ൻ-്-ി-ു-ൾ എ-ി-െ-ാ-്- ---------------------- പെൻഗ്വിനുകൾ എവിടെയാണ്? 0
k-radik-l---ide k________ e____ k-r-d-k-l e-i-e --------------- karadikal evide
Kde jsou klokani? കം---ുക-ക- എവി-െയ---? കം_____ എ_____ ക-ഗ-ര-ക-ക- എ-ി-െ-ാ-്- --------------------- കംഗാരുക്കൾ എവിടെയാണ്? 0
k-----k-- --i-e k________ e____ k-r-d-k-l e-i-e --------------- karadikal evide
Kde jsou nosorožci? കാ-്---ൃഗ-്ങ- എ-ിട--ാ-്? കാ_______ എ_____ ക-ണ-ട-മ-ഗ-്-ൾ എ-ി-െ-ാ-്- ------------------------ കാണ്ടാമൃഗങ്ങൾ എവിടെയാണ്? 0
a--a--l ev--e a______ e____ a-n-k-l e-i-e ------------- aanakal evide
Kde jsou toalety? എന--്ക----ു -ോ--‌---റ് ----- -ണ-ട-----ന--ും? എ___ ഒ_ ടോ____ എ__ ക_______ എ-ി-്-് ഒ-ു ട-യ-‌-റ-റ- എ-ി-െ ക-്-െ-്-ാ-ാ-ു-? -------------------------------------------- എനിക്ക് ഒരു ടോയ്‌ലറ്റ് എവിടെ കണ്ടെത്താനാകും? 0
aa----- evide a______ e____ a-n-k-l e-i-e ------------- aanakal evide
Tam je kavárna. അ-ി-- -ര- കഫേ-ുണ്--. അ__ ഒ_ ക_____ അ-ി-െ ഒ-ു ക-േ-ു-്-്- -------------------- അവിടെ ഒരു കഫേയുണ്ട്. 0
a-n--a- e-ide a______ e____ a-n-k-l e-i-e ------------- aanakal evide
Tam je restaurace. അവ--െ-ഒര--ഭക-ഷ-ശാ-യുണ്-്. അ__ ഒ_ ഭ_________ അ-ി-െ ഒ-ു ഭ-്-ണ-ാ-യ-ണ-ട-. ------------------------- അവിടെ ഒരു ഭക്ഷണശാലയുണ്ട്. 0
paam--k-l--vide p________ e____ p-a-b-k-l e-i-e --------------- paambukal evide
Kde jsou velbloudi? ഒട്---്ങ--എ-ി-െ? ഒ______ എ___ ഒ-്-ക-്-ൾ എ-ി-െ- ---------------- ഒട്ടകങ്ങൾ എവിടെ? 0
p--mb-k-- ----e p________ e____ p-a-b-k-l e-i-e --------------- paambukal evide
Kde jsou gorily a zebry? ഗ--ി-്-കള-ം സ-ബ്ര-ള-ം--വ-ടെയാണ-? ഗോ_____ സീ____ എ_____ ഗ-റ-ല-ല-ള-ം സ-ബ-ര-ള-ം എ-ി-െ-ാ-്- -------------------------------- ഗോറില്ലകളും സീബ്രകളും എവിടെയാണ്? 0
paam-uk-- ev--e p________ e____ p-a-b-k-l e-i-e --------------- paambukal evide
Kde jsou tygři a krokodýli? ക-ുവകളും--ു--ക-ു- ----െ? ക____ മു____ എ___ ക-ു-ക-ു- മ-ത-ക-ു- എ-ി-െ- ------------------------ കടുവകളും മുതലകളും എവിടെ? 0
sim--ng---e-i--? s________ e_____ s-m-a-g-l e-i-e- ---------------- simhangal evide?

Baskický jazyk

Ve Španělsku se nyní mluví celkem čtyřmi jazyky. Jsou to španělština, katalánština, galicijština a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z nich, který nemá románské kořeny. Mluví se jím na španělsko-francouzské hranici. Baskicky mluví zhruba 800 000 lidí. Baskičtina je považována za nejstarší jazyk v Evropě. Původ tohoto jazyka je však stále neznámý. Baskičtina proto zůstává pro jazykovědce dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykem v Evropě. To znamená, že není geneticky příbuzná s žádným jiným jazykem. Příčinou může být zeměpisná poloha. Baskové žili díky horám a pobřežím vždy v izolaci. Díky tomu přežil jejich jazyk i po invazi Indoevropanů. Termín Baskové má původ v latinském vascones . Sami Baskové se nazývají Euskaldunak , neboli „lidé mluvící baskicky”. To ukazuje, jak moc se ztotožňují se svým jazykem Euskara . Euskara byl předáván především ústně po celá staletí. Proto existuje pouze několik starých písemných pramenů. Tento jazyk není stále zcela standardizován. Většina Basků mluví dvěma nebo více jazyky. Přesto si svůj jazyk a kulturu zachovávají. Baskicko je totiž autonomní oblast. To usnadňuje procesy jazykové politiky a kulturní programy. Dětí si mohou zvolit mezi výukou ve španělštině nebo v baskičtině. Existují taky různé typicky baskické sporty. Vypadá to tedy, že baskická kultura a jazyk mají budoucnost. Ostatně celý svět zná jedno baskické slovo. Je jím příjmení revolucionáře El Che -- …ano, správně, Guevara !